f0374041_17504709.jpg



燕小灰蝶(ツバメシジミ)(?)*azuré du trèfle*背景モノクロポートレート加工




臆病なわたしは夢でも隠れんぼう動きをとめて息をひそめて

une timide, moi
joue de cache-cache
dans mon rêve aussi
restant immobile
retenant ma respiration



f0374041_08441871.jpg



これは何の花?韮の花。。。



いつのまに法師つくつくかき消えてほそぼそひびく秋の虫の音

Meimuna opalifera 
sont disparus
avant que je m'en sois aperçu
des grillons

ont commencé à chanter

à voix basse, d' un air langoureux




f0374041_09511837.jpg
















野菊 (2015年9月)

f0374041_08425682.jpg











クロススクリーン加工






草の葉にむすんだ白露のなかで、秋の虫が隠れんぼう。この日見つけたお菓子は
「野路菊」と「虫の音」。さて、虫はどこでせう? 赤蜻蛉の菓子切りでどうぞ。


Parmi des rosées blanches, un petit insecte joue de cache-cache.
Voici des friandises "chant de grillon" et "chrysanthème du Japon".






f0374041_08181325.jpg



秋の虫に代はりて

長月の朝をお菓子にいたしませう ポチッと黒胡麻 あたしはここよ


en place du petit insecte
on fait
d' un matin de septembre
un petit gâteau...

ce petit sésame
me voilà !



f0374041_08221068.jpg















あたしはここよ… Me voilà ! :)

おすすめグルメ!食欲の秋を楽しもう!


おまけ*浅田真央選手にどこか似てる?


「野菊の墓 松田聖子 」の画像検索結果
「野菊の墓 樹木希林」の画像検索結果


樹木希林さんも出演していました。

Japanese film (1981) (pinterest)


(All Rights Reserved)








[PR]
by snowdrop-uta | 2018-09-28 06:48 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(7)

c0345705_09172104.jpg



















初秋の朝、ナミスジアゲハが家の壁で眠っていた。


un porte-queue dormant chez nous au début de l' automne.




c0345705_09185877.jpg






















イスファハーンの薔薇の国への切符ならむ 風のさらひし
てふてふ一羽


un billet

vers le pays des roses d' Ispahan?

un porte-queue

emporté par le vent

et dormant sur un mur



イスファハンはペルシアの都です♪フォーレ「イスファハンの薔薇」





椹(くはのみ)や花なき蝶の世捨酒  芭蕉


注*僧門は桑門とも書くことから、
「桑の実は花の無くなった季節に蝶が飲む
(俗世の花無き)世捨て酒だろうか」
と詠まれている。


la mûre, le fruit de l ermite sans gloire

sert du vin pour un papillon sans fleurs

Matsuo Basho, traduction de snowdrop

note * La porte de Bouddhism est appelée
« la porte du mûrier »: la porte sans fleurs.



f0374041_20570551.jpg


桑の実と似たブラックベリー(8) Rubus fruticosus comme mûres



白百合の翼がなにかを求めて広げられた。


Des lis ont déployé ses ailes.




c0345705_09192537.jpg

(8)


目指すのは、百日紅の灯台。


Sa desitination est un phare rouge.




f0374041_06535315.jpg



ちっとも大きくならない百日紅。


notre lagerstroemia, toujours petit !



c0345705_09195800.jpg




白百合の翼に心のせてみる北を旅するニルスのように


sur des ailes
des lis blancs
on met son coeur

comme Nils Holgerssons
voyageant sur un jars blanc




c0345705_16131372.jpg



ニルス柄のスウェーデンのお札(2016年撮影)


(All Rights Reserved)




Japanese animation (1980-1981)






[PR]
by snowdrop-uta | 2018-09-14 04:35 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(6)



f0374041_06374914.jpg





朝、ラジオをつけると「森の夜の歌」(シューベルト)という合唱曲が流れてきました。
今日は山の日。
新聞ではツリーハウスの特集が…
フィンランドの妖精の名を冠した「トントゥ」、箱舟のような「ノア」…
そういえば、森で見つけた古いツリーハウスで過ごす少年たちの物語がありましたっけ。
トルーマン・カポーティの『草の竪琴』(1951年)です。

This morning snowdrop turned on the radio,
when Nachtgesang im Walde (Schubert) began.
Today is Mountain Day in Japan.
NIKKEI shows the tree houses named Tonttu, Noah, etc.
It reminds her of a novel, The Grass Harp by Truman Capote.



f0374041_06441374.jpg






森に入るとすぐにムクロジの木がある。
二股に分れているように見えるが、本当は二本の木なのだ。
枝が絡まり合っているので、片方の木からもう一方の木へと簡単に渡ることができる。
そしてこの二本の木にまたがって、樹の家が架かっていた。
まるで、樹の上の家のモデルともいうべき、広くて頑丈で見事な出来ばえのこの小屋は、
木の葉の海に漂う筏を思わせた。(…)
小屋は船、そして床に腰を下ろすとき、
それはさまざまな夢の国のおぼろな海岸線を航海しているのだ(…)

(大澤薫 1971年翻訳、1993年解説)

1970-90年代にはツリーハウスという言葉は定着していなかったのでしょうか。




f0374041_20431036.jpg



ヒヨドリの空き家(1990年代、部屋からのスケッチ)*
Japanese bulbul' s " tree house " (1990s)


Just entering the woods there was a double-trunked China tree,
really two trees, but their branches were so embraced that
you could step from one into the other;
in fact, they were bridged by a tree-house:
spacious, sturdy, a model of a tree-house,
it was like a raft floating in the sea of leaves.(…)
it was a ship, (…)
to sit up there was to sail along the cloudy coastline of every dream(…)
― The Grass Harp by Truman Capote(1951)



f0374041_06444894.jpg





snowdropの部屋は二階にあります。窓辺に机と寝台。
ツリーハウスの本を読み返すのにぴったり?いえいえ!

Snowdrop's upstairs room is like a calm tree house? Mais non!



蟬しぐれ滝と轟くわが部屋はカメラのピントの音も聞こえず


The chorus of cicadas like a waterfall around my room
prevents me from hearing a camera’ s focusing sounds.





Img_0006_800x430_2


(短歌と網戸の写真は2016年)


(All Rights Reserved)

お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】













[PR]
by snowdrop-uta | 2018-08-11 07:21 | 本棚から(book) | Comments(8)

c0345705_06490787.jpg




それは昨夜のこと……湖水地方の絵葉書のネコを眺めていたところだったから、
フランス窓の向こうの生き物、てっきり野良ネコだと思ったの。
でも、いつもの寅さん、いえトラ猫さんよりおっきいなぁ、
尾っぽも、ぶっといなぁと思ったら…

It was hier, last night…because I had been seeing my postcard of cats,
at first I thought it was a stray cat.
But it was bigger than the regular members that patrol in our garden…



a0332314_14503294.jpg













a0332314_14505775.jpg















ラスカルそっくりのアライグマ!!!!!
いちばん映りのいい写真を、カメラのなかで画像処理してみました。↓

Oh, it is not a cat but a raccoon just like Rascal !!!!!!!
Here are several photos image-processed in my camera.


f0374041_21443896.jpg


f0374041_21454736.jpg















































ラスカルよ小(さ)庭へ何をしに来たる ― ケヤキにたかるセミを喰らひに!

Rascal the Raccoon,
what are you doing in our garden?
― I am eating several cicadas
around your zelkova serrata !






Rascal the Raccoon (animation, 1977) ,
story by Thomas Sterling North (1906-1974)




わが名はラスカル?
わが名はオスカル♪
(My name is Oscar♪Takarazuka Revue)


記事はここで終るはずでしたが…

c0345705_13345231.jpg

(ヴェランダで。2015年)



ここからは今朝の話。
朝まだき、洗濯へ行こうとフランス窓を開けたら…
(昭和モダンの小さなお家の洗濯機は、庭にあります)
ダイニングに蝉が飛び込んできたの!
天井の照明にパニくる蝉、明かりを消すと、冷蔵庫の扉に!
子供の時、捕虫網で蝉を採ったこともないsnowdrop、
ビニール袋をそおっとかぶせたら…つかまえちゃった!掌中の蝉!!
庭へ逃がして、ほっと一息。
新聞を取りに玄関へ回ったら、ドルチェな空!

And Aujourd'hui
in the morning twilight,
snowdrop opened the French window to go out to do the laundry
(because the washing machine is outside), when,
a cicada flied into the dining room and rest on the refrigerator !
snowdrop, who had never caught the cicada since her childhood,
covered it with a shopping bag. Ça y est ! A cicada in my hand !
She set it free in the garden. Phew…!
Then she went and get the newspaper…
Wow ! What a dolce sky !


f0374041_06192000.jpg




ネウマ譜にぽつりと一つ全音符 電線四(し)本の上(へ)の朝の月
one whole note
on neumatic notation
the pale morning moon
in four power lines



f0374041_06144762.jpg


「ネウマ譜」の画像検索結果

(google search)

FM「古楽の楽しみ」(AM 6:00-6:55)、今日は何の曲でしょうか ♩♩

snowdrop enjoys the ancient music (FM broadcast) every morning.


おまけ ♪ Bonus
ますむらひろし『アタゴオル玉手箱』♪ ATAGOUL by H. Masumura


f0374041_14282286.jpg



↓猫のヒデヨシが歌っているのはビートルズ・ナンバーです♪
↓Hideyoshi(Cat)sings The Beatles’ I've Got A Feeling” Ev'rybody had a good time♪”


f0374041_14295852.jpg



もひとつ、おまけ * Bonus
Actor Mansai Nomura to handle 2020 Tokyo Olympics, Paralympics ceremonies!


f0374041_07290742.jpg


(All Rights Reserved)


お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】










[PR]
by snowdrop-uta | 2018-07-31 07:00 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(12)



だれかさんから聞いた薔薇のシャンソン


f0374041_07160096.jpg



エルフ(Elf)(妖精)という薔薇(5月)



ドレス・コードはサムシング・ホワイト踊り続けむ君と組むまで

the dress code is
"something white"
I' ll keep dancing
until you come to me
to take my hand



f0374041_07091398.jpg





白妙のドレスの君のゆるやかに編みし髪より雨の香ぞ立つ

your hair
loosely braided
smelled the rain

you, in white dress
like an white iris



f0374041_07060225.jpg



白妙(しろたえ)という花菖蒲(6月)*iris named white

い蛍袋(ホタルブクロ)(6月)*white bell flower


f0374041_09023330.jpg





しろたへの襯衣(しやつ)の袖に隠したるほたるを庭へ放ちたる父
fireflies
hidden in the sleeves
of the white shirt,
released in our garden
by my father



c0345705_11000236.jpg


という和菓子父の箸枕(2016年)
Japanese cake named fireflymy father's chopstick rest



ひるがへる円き花弁は白たへのスーフィー教徒の裾にかも似る

round white petals
in the wind
resemble
white dresses
of dancing Sufi


「Sufi dance pinterest photo」の画像検索結果
(google search)

a0332314_16585201.jpg




カラーの裳すそに、おじゃま虫見っけ!(6月)
un insecte sur un petale blanc

わが家のかたつむりはです。。。(6月)
さよならかたつむり。
Au revoir, escargot blanc.



f0374041_09110847.jpg

























こんにちはテントウムシ。
凌霄花(ノウゼンカ)に真珠の雨雫

Bonjour, bête à bon Dieu !
Voila, des gouttes d'eau blanches


f0374041_09130175.jpg





























てんとうむし聖母の虫よ天高く祈りを運べみ空の母へ

Bête à bon Dieu,
Marienkafe,
porte mon prière
à ma mère
aux cieux lointains !



f0374041_09145330.jpg


























天道虫はまたの名を紅娘、英語やドイツ語では「聖母の虫」(ladybird, Marienkafer)といいます。
カメラ内蔵の魚眼レンズで*image-processed by a built-in fish‐eye lens(the last fig.)

(All Rights Reserved)

あじさいショット&私の雨の日の過ごし方【PR









[PR]
by snowdrop-uta | 2018-07-15 06:47 | 花草木に寄す(plant) | Comments(4)

海と真珠 * La Perle


f0374041_19381544.jpg




これは星宿、それとも貫きとめた真珠(またま) 。。。いいえ、雨あがりの蜘蛛の巣です。。。

C' est des constellations ou des perles enfilés ? Non, c'est une toile d' araignée après la pluie.





f0374041_18211991.jpg



翡翠(ひすゐ)いろの海より()れし(しら)(たま)を歌となさまし いびつなりとも 


des perles
 nées de la mer verdâtre  
je voudrais faire  mes tanka poèmes 
même si elles sont baroques

 

「バロック美術 描かれた真珠 」の画像検索結果

バロック真珠のゆりかご(東京都庭園美術館HP)


「バロック」はポルトガル語の「いびつな真珠」に由来します。

Le terme « baroque » vient du portugais barroco” qui signifie ”perle irrégulière". 
Selon Marco Polo, Zipangu est le pays qui produit la perle rose.



「フェルメール 真珠」の画像検索結果

フェルメール「真珠の首飾りの少女」(google search)
マルコ・ポーロは「ジパングはバラ色の真珠を産する国」と言ったとか。



ジパングはをとめの頬の薔薇いろの真珠はぐくむ(わたつみ)の国 


Zipangu est le pays  de la mer qui nourrit  
des perles roses
 comme les joues  

d' une jeune fille


「corot perle」の画像検索結果


コロー「真珠の女」*Corot, La femme à la perlewiki
真珠の肌をもつ乙女。ジョコンダと同じポーズです。レオナルドはトスカーナのヴィンチ村生まれ。



白玉の額すずしきをとめごは遥かに夢むトスカーナの空

cette jeune fille   avec le front de perle
rêve le ciel lointain
à la Toscane,
à Vinci
 

「ballet perles wiki」の画像検索結果


バレエ「海と真珠」★ 
La Perlewikipedia
https://www.youtube.com/watch?v=UehVigY03G8  (動画)


(All Rights Reserved)






[PR]
by snowdrop-uta | 2017-10-27 05:51 | 美術に寄す(fine art) | Comments(5)


f0374041_19520345.jpg




秋いろに染められてゆく桜もみぢにしき縫ひとる水晶の雨

le feuillage de cerisier  colorisé par des pluies automnales 
cette tapisserie  est constellée  de cristaux de la pluie


「鍋島徴古館 バッスルドレス 」の画像検索結果


小袖地のバッスル・ドレス(鍋島徴古館HPよりお借りしています)*Bustle made of kimono material (c.1890s)



f0374041_09472027.jpg





あきさめの糸を明け暮れつづれ織り しづく玉貫くささがにのわざ


des fils  des pluies automnales  tissant le matin et le soir

à faire des tapisserie de gouttes d'eau   l' araignée est l' artisane.




c0345705_10382525.jpg

(2016年撮影)
蟹のお干菓子 星空の主菓子

a0332314_11504140.jpg


蜘蛛は古語で、ささがに(細蟹)といいます。
クモ=小っちゃなカニ。似ていませんか?

Voici un araignée. Le petit crabe en l' ancien japonais.
L' araignée ressemble au crabe, n' est ce pas?



c0345705_10250961.jpg

雨霽(あまばれ)の弓張月を捕りてんげり (古語)
つかまえた! 朱い三日月 雨あがり(現代語)
attrapé! le croissant rouge  après la pluie

(All Rights Reserved)




[PR]
by snowdrop-uta | 2017-10-21 06:08 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(12)

かたつむり(かたつぶろ)は気ままな旅人。寝袋かついでどこへでも。朝はとりわけ急ぎ足。

Il est un vagabond, toujours avec son sac à dos. Il est agile (!) au matin… Où vas-tu?



f0374041_09061740.jpg




ででむし君、ツツジの葉っぱで何をしているの?そんなアクロバットなポーズで…

Qu'est ce que tu fais sur des feuilles de rhododendron ? Une danse acrobatique ?



f0374041_09110738.jpg




朝露を飲んでいるの。こっちの葉っぱのほうが甘いかな。
Je bois des rosées matinales. Plus douce ici ?

よいしょ。
Oh hisse!



f0374041_09101429.jpg




ここで一首(古語&現代語)

円周率 背(せな)に重たき まひまひは つつじ葉かげを しづしづとゆく

円周率 背中に重く マイマイは 葉から葉っぱへ ゆるゆるとゆく

sur le dos  le rapport de la circonférence au diamètre,  
un escargot marche
d' une feuille à une autre de rhododendron lentement, lentement…




f0374041_09143066.jpg




ちっちゃくても、ひとりで朝ごはん。あっちのみ~ずがあ~まいぞ♪

Bien que je sois petit, je prends mon petit déjeuner tout seul.




f0374041_09124623.jpg




くるりんウルトラC!体育の日だし。

Escargot en C (publié au Jour des Sports)



f0374041_09081132.jpg



もうなりふり構ってられないわ…

見~た~な~

Images à la sauvette



f0374041_11032107.jpg




さらに一首(古語&現代語)

いちしろき のんどをさらし かたつぶり 露のしづくに うるほふはだへ

まっしろな のどがまる見え かたつむり 露のしずくで 潤いスキン

la gorge blanche  est entièrement découverte  du escargot
sa peau est hydratée  avec des rosées matinales




f0374041_09155767.jpg




釈教歌ふうの一首

如意宝珠 かづきて嬉し かたつぶり つゆの朝餉が 望みのはじめ

un chintamani portant sur le dos l' escargot est heureux
le petit déjeuner de rosées,  il est son premier désir




a0332314_11251779.jpg



左手の宝珠は何でも望みをかなえてくれます。
浄瑠璃寺吉祥天像(『大和古寺大観』)

un chintamani sur la paume comme un marron


おまけ*Bonus(photo in 2015)

Img_2371_800x600

紫陽花の み寺のまいまい 殻ごもり 殻いっぱいの かなしみ抱いて

escargot  au hortensia-temple  dormant dans son ermitage
plein de sa tristesse  couleur de fleur

(inspiré par NIMI Nankichi 新美南吉)

(All Rights Reserved)





[PR]
by snowdrop-uta | 2017-10-09 05:19 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(16)


f0374041_20420887.jpg

(2016年撮影)



あげは蝶を裏返したら てふてふの結び目ありき そつとほどけば…inspired by Kinoyuri
Renversant un porte-queue j' ai trouvé son noeud, et  quand je l 'ai dénoué





f0374041_20370659.jpg





梅雨どきのカマキリが、真夏にはこんなに成長しました。網戸を方眼定規代わりにしてください。
Une mante au mois de juin, elle a grandi comme çà en août. La fenêtre grillagée vous servira à la mesurer.




f0374041_20392045.jpg




てんとうむしは淑女? * Ladybird, ladybug…


f0374041_18550818.jpg




葉のみどり 透かす九月の空蝉(ウツセミ)は 琥珀(コハク) それとも鼈甲(ベッコウ)細工
Sur une feuille verte une dépouille de cigale transparante 
ressemble à l'objet d' ambre ou à l'objet d' écaille




f0374041_20444567.jpg





門扉に翡翠(ヒスイ)のバッタをくっつけたのは誰? 故宮博物院の白菜みたいに?
Une sauterelle en jade sur notre porte? Comme celle du Chou au Musée National du Palais (Taiwan)?




f0374041_20522327.jpg




翠玉白菜のイナゴ(清朝)(wikipeida)

Chou en jade avec insectes, Dynastie Qing

Hakusai_2

故宮博物院の隣のレストランには、碧玉白菜そっくりのお料理が…日本女性ツアー客絶賛!
Voilà un plat d' un musée-restaurant qui est salué par les acclamations d' un groupe japonais.
Un petit chou chinois cachant une crevette!

女子会の喝采あびる小白菜 吃驚顔の蝗蟲は小海老

(じょしかいの かっさい あびる しゃおばいつぁい びっくりがおの ばったは こえび)

Img_0728_600x800(2012年)


閑話休題。虫のほか、タヌキやイタチもたまにやって来ます。小鳥もいろいろ、むかしはキジも…
Chez moi, on voit des insects, une belette (grattant son cou avec la patte de derrière),
un chien martre, des chats, des oiseaux…


フォト



これはsnowdropのアバターのフクロウ(chouette)です。昆虫は食しません。
Voici snowdrop, une chouette qui ne mange pas d' insectes.


おまけ * Bonus



動物とわたし

https://www.youtube.com/watch?v=oNWrzejuZjU To my friend, my Virgo, Papillon Papy 蝶々のバースデーカードを乙女座の彼へ…


(All Rights Reserved)




[PR]
by snowdrop-uta | 2017-09-10 06:00 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(6)

f0374041_13180426.jpg



秋色の木の葉が一枚、林のなかに浮かんでいました。どこかでハンモックをたぐっている蜘蛛にとっては、予定外のお客さまです。


はつあきの林に浮かぶ葉一葉蜘蛛のしとねに(たはぶ)るるごと


A fallen leave  remaining stationary  in the autumnal air of a forest  as if it mocked  a spider’ s hammock.


f0374041_13201400.jpg



朝靄のなかに、雨しずくと木洩れ日を散りばめたのは誰?蜘蛛の編んだレエスが風にゆれています。


木洩れびと雨のしづくをちりばめて羅を織る蜘蛛よ見るひともなく


Brading raindrops and  sunlight filtering down through the trees,  weaves a spider  a fine lacework  without any admiration.


f0374041_13222987.jpg


桔梗の紙風船を空へ打ち上げたら、誰が受け取ってくれるでしょう。小さな飛行船が、天を指してやって来たと思われるでしょうか。


みずいろの空へぽぽむと旅立とう青い桔梗の気球に乗って


Letstake off  into a blue sky just like tossed in a pale balloon of Chinese bellflower !



f0374041_13232362.jpg



金木犀が大切そうに差し出すオパール珠、どうぞ受け取ってください。今年の秋は雨が多くて、金木犀の香りも空しくゆき迷うばかり。


雨のなか空しく()きし丹桂(たんけい) ()を封じたるを贈らむ


In the rain  the insence of the fragrant olive  burnt in vain,  which is enclosed in this oval ball,  take it, please.



f0374041_13242735.jpg



背高のっぽのつゆ草を見つけました。つる草をひるがえし、まるで新体操のリボン競技のようです。

蔓草のリボンあやつり露草は五輪祭(オリンピツク)喝采を浴ぶ


Fluttering  a ribbon of vine,  a dayflower  receives great applause  in the Olympics.


Img_2118_1024x768

しののめの雨で顔を洗ったばかりの朝顔が、昇ってきた日輪を鏡にしています。


朝のひかりてふ名の花は顔あらひ天の鏡をあふげり今朝も


Morning Glory  washed her face   and looked up a mirror  in the heaven  this morning also.


Img_0002_800x553


朝の散策にご一緒してくださって、ありがとうございます。

(All Rights Reserved)









[PR]
by snowdrop-uta | 2016-10-05 06:30 | 花草木に寄す(plant) | Comments(1)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)