人気ブログランキング |

f0374041_07163926.jpg





去年(こぞ)の薔薇もとめてそぞろ歩けども風にただよふ残り香ばかり

à la recherche
des roses d' antan
je vague
mais je trouve seulement
un parfum vague dans le vent



f0374041_07172396.jpg





花のありか さだかならねど ロンサール 詩人の名前 忘れかねつも


je ne trouve pas
où sont des roses
mais
je n' oublie jamais
le nom du poète, Ronsard




f0374041_07184948.jpg



ピエール・ド・ロンサール 🌹 Pierre de Ronsard


朝にさく薔薇のいのちは短くて 摘め、今こそ とわれを誘(いざな)ふ



ロンサール(Pierre de Ronsard)(1524- 1585)の詩を
snowdropが短歌訳しました。フランス語の詩はこちら♪↓







日本語なら「ゴンドラの唄」になります♪






イタリア語なら「バッカス祭の唄」(ロレンツィオ・デ・メディチ)♪♪





(All Rights Reserved)









by snowdrop-uta | 2019-06-09 07:20 | 花草木に寄す(plant) | Comments(4)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)