人気ブログランキング |


f0374041_14130070.jpg





桜木のか黒き枝に腰かけて菜種の精はくさめしました。


sur une branche noire
de cerisier
un esprit de colza
a éternué…
à vos souhaits !




f0374041_14230348.jpg





























この童話の世界はどこに?答えは「ももさへづり*やまと編」に。^^


🌸 usaさんの桜まつりに参加中です 🌸


(All Rights Reserved)

d0135226_20122764.png










春本番!あなたのお気に入りの桜ショット2019







by snowdrop-uta | 2019-05-18 15:30 | 花草木に寄す(plant) | Comments(23)

f0374041_14185012.jpg



(4月撮影)



麝香撫子(カーネーション)好まざりける母なれば空へ放たむリラのひとふさ


parce que
ma mère n’aimait pas
l'œillet commun,

je lance des lilas

vers les cieux



f0374041_14191630.jpg





紫丁香花(ムラサキハシドイ)ふ和名しらずして母はゆきたり
六十路(むそぢ)
もまたず


sans savoir

le nom japonais du lilas
mursaki-hashidoi,

ma mère est morte

avant d'avoir eu 60 ans




a0332314_12011603.jpg




牛蛙の声をオバケと()ひて泣く幼の母よ あの日いづこに

)

今朝の花(黄菖蒲)です。。。淡い黄うすむらさきの補色です。



Iris des marais (le 12 mai à 06 h 00 min)


f0374041_06220059.jpg




(All Rights Reserved)











by snowdrop-uta | 2019-05-12 00:00 | 花草木に寄す(plant)

お気に入りイルミネーション&私のhappyクリスマス!


f0374041_09092517.jpg




ふくろうカフェ「わたわた」へようこそ!
クリスマスオーナメントと一体化したフクロウたち…
どれが本物でどれが置物か見分けられるでしょうか。
フクロウのちっちゃなおでこは、ふんわりやわらか。
「もふもふ」というより軽~い「わたわた」…

Welcome to Chouette Cafe "wata-wata"!
Various owls are among stuffed ones.




f0374041_09211392.jpg





























snowdropの手に乗ったボクは、マスコットではありません。
ほんまもんのフクロウです。
フィギュアスケーターの「だいちゃん」大好き!

I am not a stuffed owl but a living owl! My name is DAI.
On snowdrop's hand, I am rooting for Daisuke Takahashi!



f0374041_09220709.jpg




















DAISUKEはダイスキーと読まれるとか



わたくしたちは眠れるフクロウ。
サンタさんが来ても気づきません。
起きている時の顔は壁の写真でどうぞ。
zzzzzzzzzz…

We are sleeping owls,without noticing Santa Claus.
You can see our eyes by these photos on the wall.


f0374041_09243479.jpg




一番のべっぴんさんはアタクシ!
肖像画のモデルだって務まるワ!

I am a beauty like a photo model!


f0374041_09231975.jpg




さて、テーブルに着いてワン・ドリンク…
フクロウについてお勉強しましょう。

At the table with one drink, let's learn about the owls.


f0374041_09180681.jpg




海外のアナタ、ご安心を。
ここは世界屈指の観光地、奈良ですから!
英語版もありますよ~

YOU, a foreigner, do not worry!
Here is Nara, famous as a world leading tourist attraction!


f0374041_09194512.jpg




snowdropのアバターと同じ白フクロウも。
まるでお見合い写真のよう… りりしいわ ♡

Snowdrop's avatar? Or a photo of her prospective bridegroom?


f0374041_16164310.jpg


f0374041_09103006.jpg



























カフェの奥の特等席に、その白フクロウはいました。
ふるさとはハリー・ポッターのホグワーツ城?!

A living snowy owl was in the front of Hogwarts Castle.
Chouette Souriante!


a0332314_15311757.jpg






a0332314_15315206.jpg






























おまけ ☆彡 Bonus

クリスマスは毎年フィギュアスケートとともに…

Snowdrop's Christmas is always with
Japan Figure Skating Championships


f0374041_08443599.jpg



























宇野 VS 高橋、夢の競演!
Uno(21 years old) VS Takahashi(32 years old)

Welcome BACK, DAISUKE, our LEGEND !

(All Rights Reserved)




by snowdrop-uta | 2018-12-24 17:30 | 四季の行事(Xmas) | Comments(6)

あふぎの話 * Eventail

f0374041_18435356.jpg



母ゆずりの扇


「あふぎ」ってなあに?「おうぎ(扇)」の旧かなです。むかしは「あふき」でした。
「あふぐ(あおぐ)」という動詞からきた名詞です。
「仰ぐ」とではなく、「煽ぐ」と通じます。あおって風を起こすわけですね。

Avec comme pour langage Rien qu’un battement aux cieux
― Éventail de Madame Mallarmé, Stéphane Mallarmé
(photo ci-dessus* éventail de ma mère)



f0374041_20330357.jpg





瀟洒な西洋の扇。そのルーツは、室町時代の日本から伝わった扇にあるとか。
ヨーロッパの貴婦人がたは、扇を用いたジェスチャーで内緒話していました。
(左上から「私のこと好き?」「婚約しているの」「あなたが好き」「ついて来て」「お話したいわ…」


「langage de l'éventail」の画像検索結果


「銀杏 お干菓子 ももさえずり 帽子」の画像検索結果

銀杏のお干菓子(2016年)


Voici un éventail de l' Europe. Celui pliant a été importé du Japon de l'époque de Muromachi.
Des femmes de temps en temps parlaient avec du langage de l' éventail(google search).



a0332314_09133042.jpg


『能 花の風姿』




室町時代の扇といえば、お能の舞扇が思い浮かびます。
動きの少ないお能のなかで、扇はシテの心理を雄弁に物語ります。

L' éventail de danseur de l' époque de Muromachi, il est éloquent.



f0374041_11181739.jpg



























かのひとの透かし扇のひとところ欠けし隙よりかをる秋の風

un éventail

de ma mère défunte

qui est en partie ébréché,

d’ où se répand

le vent d’ automne




a0332314_09002241.jpg




こちらの白檀の扇は母が中国で求めたもので、春蘭の透かし彫りが入っています。
もっとも、中国古来の扇は円い団扇です。奈良の都でも団扇が使われていました。

Autre éventail est chinois, avec Cymbidium goeringii.
L'éventail chinois est originairement rond(fig. ci-dessous).



明 唐寅 画班姫団扇 軸 (New window)「ももさへづり 竜宮 看板 」の画像検索結果

明 唐寅「班
団扇図」(部分)(国立故宮博物院HP 昭和のプチ乙姫さま♡


f0374041_21215277.jpg












平成の采女(うねめ)たち。平城宮跡で出会った朝臣(あそん)さまと三人で(平城遷都1300年祭)

l 'éventail rond et le sceptre de l'époque de Nara(Le palais Heijō restauré, en 2010)



円い団扇(上)にたいし、折り畳み式の扇(下)は日本で創られたとか。

木簡から生まれた笏(上)をつなげたような檜扇(下)は冬扇。笏とおなじく備忘用にもなりました。
紙を骨に張った扇は夏扇。蝙蝠(こうもり)の羽めいた形から、蝙蝠(かわほり)扇と呼ばれました。

L' éventail pliant est né au Japon.
Celui en bois (dont l' origine est le sceptre) est hivernal, et celui en papier estival.



f0374041_20344831.jpg
























『王朝絵巻と装飾経』(以下同)



お雛さまが持つような檜扇。扇は宮中で欠かせないアイテムでした。
平家が厳島神社に奉納した扇には、紅い花の咲く松原や牛車、貴人らが描かれています。

L' éventail en bois est une garniture au palais.
Voici celui dedié aux dieux du sanctuaire d' Itsukushima par le clan Taira (fig. ci-dessus).




f0374041_20353017.jpg



























平家納経のお経の見返しに描かれた紙扇。蓮の絵柄ですね。もうすぐお彼岸…

Un éventail peint sur un soutra dedié aux dieux du sanctuaire d' Itsukushima par le clan Taira.



f0374041_20341060.jpg

























扇をお寺に納めることが多かったことから、扇形の写経冊子も造られました。おや、髪を束ねて洗濯物を干している女性が!

Le livre du soutra en forme d' éventail est né de la coutume de dédier l' éventail au temple. Une femme (droite) étend le linge !




a0332314_06510331.jpg


城南宮の白拍子(une danseuse au Jonan-gu)(2016年)



扇は日々の暮らしとともにありました。
扇で塵を払ったり(枕草子)、顔を隠したり、花を載せて差し出したり(源氏物語)。
貴族や僧侶だけが扇を使ったのではありません。庶民の田楽や白拍子の舞いにも扇が…
こんなところから、やがて幽玄な能が生まれることになるのです。

Selon Note de Chevet ou Le Dit du Genji,
l'
éventail époussete, cache le visage, met une fleur, etc.
Non seulement pour la noblesse mais aussi pour le peuple,
par exemple, qui danse Den-gaku(un origine de Noh!).




f0374041_20371423.jpg

























une grenouille dansante Den-gaku, 12s


おまけ*バレエ「ピーターラビットと仲間たち」

Bonus * Tales of Beatrix, ballet (pinterest)


「peter rabbit ballet potter」の画像検索結果「peter rabbit frog dance potter」の画像検索結果





光悦「月に兎」(もうすぐお月見…)(google search)
「扇 琳派」の画像検索結果



ちっちゃな、おまけ * 扇のような銀杏のお干菓子

Petit Bonus*friandise en forme de ginkgo-feuille


「銀杏 お干菓子 ももさえずり 帽子」の画像検索結果


(2016年)

(All Rights Reserved)







by snowdrop-uta | 2018-09-18 20:50 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

f0374041_19514137.jpg



snowdropの百日紅をaster roseがイラスト加工してくれました。
さわやかな色づかいで涼んでくださると嬉しいです。
ホゥシィツクツク…
法師蝉が鳴き始め、今日から立秋。。。
残暑厳しい砌、どうぞご自愛ください。

AUJOURD'HUI, c' est le premier jour d' automne selon le calendrier lunaire.


百日を鮮やかに咲く花のごと健やかなれと君をし想ふ

comme des fleurs
qui sont en pleine floraison
pendant cent jours,
que vous soyez en bonne santé
pendant l' été et l' automne

Bonne lecture ! (e.g. Hiromi Kawakami, Hinako Sugiura, Kazuo Ishiguro)



f0374041_08185187.jpg




おまけ*人間に懸想(恋)する百日紅が出てきます(梨木香歩の連作↓)

Cette série commence par l' amour d' une lilas persian à un homme.↓


f0374041_08482517.jpg



(All Rights Reserved)


お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】








by snowdrop-uta | 2018-08-07 05:50 | イラスト(illustration) | Comments(10)

間奏曲 * intermezzo

f0374041_20325895.jpg





平成は地震(なゐ)大水の多き御代(みよ)
平和あれかし 残る月日に

Heisei,
the era of the Peace
of both inside and outside the country,
has been the era
of the Earthquakes, Floods, etc.
I cannot help praying the Peace of the rest of the era



f0374041_20395780.jpg




このところ、3つのブログに白い花の記事が多くなっていました。
なき母に寄り添い、見送った月々がめぐって来たせいでしょうか。
一般に、記念日反応と呼ばれる心の動き。
そこへ地震や水害が重なって…
ささやかな言霊(ことだま)が天へ届くものならば ―
どれも日付の古い写真ですが、歌はいま詠みました。

Unconsciously I have often shown you the white flowers recently.
Is it because the months have returned when I saw off my mother?
Such a kind of depression is called the reactions to the memorial days.
In addition, the earthquake, floods…
May my petit tanka's spirit reach the heavens !



f0374041_20335825.jpg




snowdropの支持する仮説ですが…酒井抱一の「夏秋草図屏風」は
江戸末期の災害(旱魃)がやむことを祈って描かれました。

According to the hypothesis that snowdrop has supported with her own grounds,
Hoitsu's Folding screens of Flowers and grasses of summer and autumn
were painted in order to cease the disaster in the late Edo period.




f0374041_21471677.jpg





















「夏秋草図屏風 ももさへづり」の画像検索結果

酒井抱一「夏秋草図屏風」のうち「夏草」(『酒井抱一と江戸琳派の全貌』)
Folding screen of Flowers and grasses of summer painted by Sakai Hoitsu

(All Rights Reserved)






















by snowdrop-uta | 2018-07-11 21:57 | 花草木に寄す(plant)

f0374041_05244381.jpg





華麗なる花菖蒲には目もくれず、たんぽぽや蛇苺といった小さな黄花を選んでいたベニシジミ。
(柳生花菖蒲園、6月中旬)

This small copper prefers yellow dandelions and Indian strawberry flowers than beautiful blue iris.



a0332314_14173310.jpg



遠足の幼稚園児のアイドルの蝸牛(まひまひ)、蛙をわたくしも追ふ


the idols of
Kindergarteners on an excursion:
frogs, snail, and butterflies,
follow ardently
I, an adult also




a0332314_14203512.jpg



蟾蜍(ひきがえる)背中のチャックを下ろしたらバリトン王子が跳

if

I unzip

s toad,

a baritone prince

will leap out !



(
)


a0332314_14293944.jpg



山法師も山蝸牛も色濃ゆし山の精気はどんみり染みる

やまばうしも やまかたつむりも いろこゆし
やまのせいきは どんみり しみる



a0332314_14434309.jpg




そういえば、「山紫陽花」という和菓子にも赤い斑点が…
これも山の息吹に染まったさまを表しているのでしょうか?
鞠(まり)のような丸い花、時節がら蹴鞠(けまり)が思われます。

The cake "Mountain hydrangea" also has red spots.
The ball-like flowers remind me of kemari,
a type of football played by courtiers in ancient Japan.



f0374041_05425384.jpg



Let's enjoy FIFA ! * Müller vs Larsson !!






(All Rights Reserved)


あじさいショット&私の雨の日の過ごし方【PR】












by snowdrop-uta | 2018-06-24 20:48 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(11)



f0374041_15051946.jpg



大和文華館の庭のササユリ*Lilium japonicum




芍薬、牡丹とくれば百合の花…芍薬が散り果てたころ、日本の百合、ササユリが咲き始めます。
『古事記』にも出てくる、古(いにしへ)のやまとの百合です。

After the peony's season, that of the Lilium japonicum
begins. This lily appears in Kojiki (A Record of Ancient Matters)(710).



f0374041_15063604.jpg




























ほんのりうすくれないに染まった花びらは、唐美人の芍薬や牡丹と比べ、楚々として清らかです。
まさに、やまと美人!『古事記』の乙女、イスケヨリヒメもかくや…

Its pale pink petals are neat and clean. While the peony is a Chinese beauty, the Lilium japonicum a Japanese beauty!




f0374041_15071806.jpg




『古事記』には、佐韋(さい:ササユリ)の咲く狭井(さい)川が出てきます。この川のほとりで、イスケヨリヒメ神武天皇に枕(ま)かれるのです。snowdropは一昨年このお話を脚色して、三角関係の恋ものがたりに仕立てました。彼女が好きになったのは、実は天皇ではなくその従者、目じりに入れ墨をほどこした薩摩隼人だった、と。。。

In Kojiki, a beauty Isukeyori-hime was loved by Emperor Jinmu by Sai River surrounded by Sai (lily)-flowers. Snowdrop dramatized this chapter in her articles last year, where it was not the emperor but his attendant with tattooed eyes that she loved.







子鶺鴒 千鳥ま鵐 など黥ける利目

(あめつつ ちどり ましとと などさける とめ)


(アマドリ・ツツドリ・千鳥・シトトドリのように なぜ目尻に入墨をして、鋭い目をしているのですか)


(Why do you have tattooed eyes, sharp eyes, like those of the birds:ametsutsu chidori mashitoto
?




これは『古事記』から引用したイスケヨリヒメの歌です。この「鶺鴒(つつ)」が気になります。というのも、今年の四月、わが家で、つつ鳥(ツツドリ)の声らしきものを何度も聞いたんです! ポ、ポ、ポ、ポポポポポ…と、小鼓を拍子木のリズムで打つような声でした。動画よりずっと鼓(つづみ)に近い音色で…

The above poem by Isukeyori-hime refers to the bird tsutsu: Himalayan (Oriental) cuckoo, which snowdrop often heard this April, for the first time in her house!







(つつ)(どり)の名を知らぬまま声めでつつ卯月はすぎぬ ポ、ポ、ポポポポポ… 

without knowing

the name of a bird, tsutsu-dori

I was cherishing its voice

in April, in my house:

po, po, po po po popopo


()()()(

f0374041_18543534.jpg




























卯月の花、卯の花*
Deutzia crenataApril

ホトトギスは旧暦四月(卯月)に鳴くので、卯月鳥とも書きます。




窓ぎはの欅に来鳴く卯月鳥オカリナのごとやはらかきこゑ




)
新緑写真&お気に入りのお出掛けスポット!【PR】







by snowdrop-uta | 2018-06-02 18:52 | 花草木に寄す(plant) | Comments(6)

おやつは八つ時、午後二時過ぎの間食を指す言葉でした。それは一日二食の時代のこと。
いまは三食なので、三時に甘いものを頂きます。おやつを「お三時」と呼ぶこともあります。
フランス語でおやつは「四時(quatre-heures)」です。ちょっと遅めですね。夕食が遅く、夜更かしするからでしょうか。

Le quatre-heures en France, O-Sanji(troi-heures)au Japon!
C' est parce que le francais est en général couche-tard en comparaison du japonais?




f0374041_09410575.jpg




コルク形のシャンパンビスケットとシードル(りんご酒)、おやつにいかが。
りんごの花のカレンダー、めくったものの捨てられなくて…


AUJOURD'HUI
Je te sers des champagne-biscuits en forme de liège et un verre de cidre.



f0374041_13395979.jpg


























それともわらび餅?うぐいす黄な粉と丹波の黒豆きな粉をかけて。


Ou tu prefères ce warabi (fougère)-mochi avec kinako, la poudre de soja grillé ?



f0374041_06281081.jpg


















「蕨 pinterest」の画像検索結果



これはわらび御飯。蕨(ワラビ)(上、pinterest)は日本人にとって古くから身近な山菜の一つ。
蕨手文という植物文様も…(下)

Voici le pilaf à la fougère. La fougère est un des plantes sauvages comestibles les plus familières au Japon depuis les temps anciens.



a0332314_08101142.jpg


↑ Les cheveux comme fougères. ↑


これは蕨手文のロン毛(法隆寺 救世観音像)*『奈良六大寺大観』岩波書店

長らく夢殿のなかで秘仏として布に巻かれていた救世(ぐぜ)観音像。
明治時代、フェノロサと岡倉天心が布を外すと、燦然(さんぜん)たる仏像が現れた。



白布を解けば黄金の(ひれ)張れる勇魚(いさな)のごとき仏ゐませり





おやつから脱線して仏像へ…つい長くなってすみません。

Du goûter à la statue bouddhique ?! Quelle digression!

(All Rights Reserved)

おまけ*Bonus(NHK) 


「見つかるeテレ カール」の画像検索結果


新緑写真&お気に入りのお出掛けスポット!【PR】






by snowdrop-uta | 2018-05-04 15:00 | 四季の食卓(table) | Comments(2)

f0374041_17590316.jpg



女人高野、室生寺に咲く石楠花 (シャクナゲ)
un des rhododendrons(azalées)les plus connus au Japon, Muro-ji Temple, avant-hier


黄金週間の暑気と人混みを避け、家ごもりしています。
その間「うた暦」を日めくりにしてみよう、と思い立ちました。
といっても、四月の写真が主ですが…短い記事が増えるでしょう。
よろしければ、お心の向いた日にお立ち寄りください。
私もいつもよりはまめにご訪問させていただくのを楽しみに…



f0374041_17295376.jpg




高野山は女人禁制でしたが、室生寺は女人の参詣を受け入れていました。
山の佇まいによく似あう石楠花に、高野山に咲いていた青い紫陽花を思い出しました。


Snowdrop demeura chez lui pour éviter la chaleur et la foule pendant période Golden Week.
Elle va essayer de faire de ce uta-calendrier quotidien pendant cette semaine.
Ces fleurs roses vont très bien à la montagne.



f0374041_17522252.jpg




あの山を越えて行かまし 遠国も 石楠花 躑躅 咲くとし聞けば

(あのやまを こえてゆかまし とつくにも しゃくなげ つつじ さくとし きけば)

je veux aller
au-delà de la montagne
puisque tu dis que
des rhododendrons sont en fleur
dans ton pays aussi



f0374041_17291618.jpg




(All Rights Reserved)

新緑写真&お気に入りのお出掛けスポット!【PR】





by snowdrop-uta | 2018-04-28 06:14 | 奈良めぐり(Nara) | Comments(4)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)