おやつは八つ時、午後二時過ぎの間食を指す言葉でした。それは一日二食の時代のこと。
いまは三食なので、三時に甘いものを頂きます。おやつを「お三時」と呼ぶこともあります。
フランス語でおやつは「四時(quatre-heures)」です。ちょっと遅めですね。夕食が遅く、夜更かしするからでしょうか。

Le quatre-heures en France, O-Sanji(troi-heures)au Japon!
C' est parce que le francais est en général couche-tard en comparaison du japonais?




f0374041_09410575.jpg




コルク形のシャンパンビスケットとシードル(りんご酒)、おやつにいかが。
りんごの花のカレンダー、めくったものの捨てられなくて…


AUJOURD'HUI
Je te sers des champagne-biscuits en forme de liège et un verre de cidre.



f0374041_13395979.jpg


























それともわらび餅?うぐいす黄な粉と丹波の黒豆きな粉をかけて。


Ou tu prefères ce warabi (fougère)-mochi avec kinako, la poudre de soja grillé ?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Warabimochi


f0374041_06281081.jpg


















「蕨 pinterest」の画像検索結果



これはわらび御飯。蕨(ワラビ)(上、pinterest)は日本人にとって古くから身近な山菜の一つ。
蕨手文という植物文様も…(下)

Voici le pilaf à la fougère. La fougère est un des plantes sauvages comestibles les plus familières au Japon depuis les temps anciens.



a0332314_08101142.jpg


↑ Les cheveux comme fougères. ↑


これは蕨手文のロン毛(法隆寺 救世観音像)*『奈良六大寺大観』岩波書店

長らく夢殿のなかで秘仏として布に巻かれていた救世(ぐぜ)観音像。
明治時代、フェノロサと岡倉天心が布を外すと、燦然(さんぜん)たる仏像が現れた。



白布を解けば黄金の(ひれ)張れる勇魚(いさな)のごとき仏ゐませり





おやつから脱線して仏像へ…つい長くなってすみません。

Du goûter à la statue bouddhique ?! Quelle digression!

(All Rights Reserved)

おまけ*Bonus(NHK) 


「見つかるeテレ カール」の画像検索結果


新緑写真&お気に入りのお出掛けスポット!【PR】






[PR]
by snowdrop-uta | 2018-05-04 15:00 | 四季の食卓(table) | Trackback | Comments(2)

フォト


♪白い鳥 小鳥 なぜなぜ白い…♪
これはsnowdropのアバターの1つ、白いフクロウ(chouette)です。
chouetteはフランス語の名詞。「ステキな」という形容詞でもあります。

♪Oiseau blanc chouette, pourquoi es-tu blanc?♪


Dscn0503_800x705_2

白い朝ごはんを食べたから?
(白菜、白蕪、白葱、じゃが芋、ささみのミルクシチュー)

Parce que tu as pris ton petit-déjeuner blanc?
(notre potage au lait avec chou chinois, navet, etc.)
la bonne alimentation pour la récupération…



f0374041_11150520.jpg




それとも白いお菓子を食べたから? ミルクティーを飲んだから?
「白い鳥 小鳥…」と白秋が歌った大正時代、マシュマロとウェハースがおやつの仲間入りをしました。
青い鳥や金糸雀(カナリア)にも憧れるから、ブルーベリーやあんずのジャムも添えませう。
庭では白い水仙が金の盃をゆらしています。今年は花が少なめだから、摘むのはやめておきませう。

Parce que tu as mangé ces friandises blanches…?
La guimauve et l’oublie sont venues au Japon à l'ère Taishō (1912-26) .
J' aime aussi la confiture en couleur de Cyanoptila cyanomelana ou du canari,
et le parfum des fleurs blanches avec la corolle d'or…



f0374041_11143424.jpg




金いろの盃をふせ水仙はしづかにむすぶ早春の夢


Des narcisses
retourne un verre d' or
en douce
faisant des rêves
de commencement du printemps






今年、2018年は雑誌「赤い鳥」創刊100周年に当たります。
「赤い鳥」とココアショップ「アカイトリ」が気になる方はこちらへ…↑

Oiseau Rouge (Akai Tori)
est lancé il y a 100 ans, en 1918.

(All Rights Reserved)






[PR]
by snowdrop-uta | 2018-01-21 10:48 | 四季の食卓(table) | Trackback | Comments(6)

f0374041_22155705.jpg




フィンランドではクリスマスの朝、妖精トントに牛乳粥を出します。
お米の粒が「見えない」くらいもっと煮こむ方がよかったでしょうか。
右は友人と旅したフィンランドの村のオリジナルカレンダー。
トントも子供たちも、クリスマスキャロルを歌っています♪

In Finland, they serve Tonto (Tonttu<Tomte) with poridge on Christmas morning.
My poridge should have been stewed longer to be invisible ??
Both Tonto and the children in the original calendar of Virrat sing Christmas carols♪
Snowdrop and her another friend traveled in this village in their twenties.



f0374041_19470141.jpg




その村の姉妹から届いたカード。今年はユールトムテ(サンタ)の絵柄です。
アドベントの4本のキャンドルのような子供たちは、姉妹の息子と娘です。

Here is this year's Christmas card from the sisters we met there.
Jultomte (Santa), his reindeer and four children of the sisters like four Advent candles!




201312141024x1002
ヘクセンハウスとヘクセ(魔女)(2013年)* Hexenhaus mit Hexe


snowdropを旅へいざなってくれた友人が、久々に来てくれました。ともに訪ねた国々を偲びましょう。
トントやトロルのいる北欧、ヘクセ(魔女)や天使のいるドイツ、星の王子さまのフランス…だけは別々の旅でしたっけ。

Welcome to our Christmassy sun room in 2013.
Young snowdrop and her friend stayed in Northern Europe,
where Hexe, Tonttu, Troll, Nisse, etc. lived…



f0374041_22221219.jpg




この友達にも焼きました。見えないお菓子(ガトー・アンヴィジブル)をもう一度♪
円型で焼いてみると……大きすぎてお皿に乗りません。ミッシォン・アンポシブル!
林檎と洋梨を半々に並べたら、おや、洋梨のほうが焦げ色がつきにくいんですね。
このあと高温で焼き足すと、しっとりお菓子からパリパリお菓子へ…。

Gâteau invisible encore une fois, celui aux pommes et poires pour mon amie!
Tiens, trop grand pour cette assiette! Mission impossible! 



f0374041_22165514.jpg




み使ひのドレスのやうにふうはりと焼き上がつたよガトー・アンヴィジブル
comme la robe légère
d'ange
un gâteau est cuit
c'est ça,
notre gâteau invisible!



わが家のクリスマスのしつらえ(2016年12月ー2017年1月6日)↓




今年は二人とも、それぞれの夢に向けて新しい一歩を踏み出す年になりました。
来年も一歩一歩あゆんでゆけますように。

Both my friend and I have taken a new step toward a dream respectively in 2017.
I hope we will go forward step by step in 2018 also.

-私の2017-今年を振り返ろう


アドベント・カレンダーのように、日々表情を変えてゆく姫りんごの木…↑
姫りんごの並木の街に住むechaloteさんが、このお菓子を皆に教えてくれました。

Un pommier à fleurs, photo par chère echalote dont les jours sont comme un calendrier d'avent.
Merci beaucoup de la recette pour nous:vos blog-amis dans le monde!


Img_2119_960x1280Img_1986_800x600

おまけ*「あさが来た」の広岡浅子ゆかりの教会(ヴォーリズ設計)
ほんものの樅の木に、ふじ林檎を吊るしています。(2015年撮影)

Bonus * le sapin de Noël frais encore une fois cette année…

(All Rights Reserved)






[PR]
by snowdrop-uta | 2017-12-22 05:18 | 四季の行事(Xmas) | Trackback | Comments(6)

f0374041_20342890.jpg




「大切なことは目に見えない」(Le plus important est invisible)と語った星の王子さま。
王子さまのふるさと、フランスには「見えないお菓子」(Gâteau invisible) があります。
薄切りのりんごが見えないくらい何層も重なったお菓子、こさえてみました。
フランスにお住いのブロ友さんから教えてもらったレシピはこちら(日本語)。
https://cookpad.com/recipe/4335816
Voici un gâteau invisible aux pommes à la main de snowdrop
pour le prince qui savait que le plus important est
invisible.



Dscn0319_800x600



誰かしら「見えてるお菓子」と笑うのはお皿のハチドリ?星ふる王子?


紅玉の風味を生かしたくて、厚めの薄切り(ヘンな日本語!)にしました。
ミルフィーユ(千の層)には届かず、カトル・フィーユ(四層)に…
ほんのり温かな焼きたてのお菓子を、家族と友人で頂きました。

Pas de mille feuilles mais quatre feuilles?
Pas de gâteau invisible mais celui visible?
Un gâteau frais pour ma famille et mon amie.


f0374041_20364901.jpg


焦げてるのは、「焦げぱん」好きのsnowdropの分!* cette pièce brûlée est à snowdrop!


どこか出汁巻き卵にも似たこのお菓子、
卵は泡立てなくていいし、バターは練らずに溶かせばいいし、
いまのsnowdropの腕力でも楽にこさえることができました。
残ったバターと紅玉で、あと1、2回つくれそうです。
今年はsnowdropも友人も休養の年になりました。
滋養のかたまりみたいなお菓子、みなさんにもおすそ分け。
暮れにお疲れが出ませんように☆

On n'a pas besoin de battre les oeufs, ni malaxer le beurre…
Ce gâteau comme l' omelette japonais,
c'est pour
snowdrop un peu affaiblie cette année.
Bon appétit et Bonne santé!


20131214840x1024

昨年まではこんなしつらえでおもてなしを…
notre accueille de mon amie (~2016)


Img_0009_800x600
イタリアのパンドロー(金色のパン)*pandoro(2015)



「lucia candle pinterest」の画像検索結果


12月13日は聖ルチアの日。光の祝日です。星の王子さまみたいな坊や ☆彡
(pinterest)
un petit prince(trognon)de la fête de Sainte Lucie, le 13 décembre☆彡
☆彡 双子座流星群★Geminids? ☆彡


「星の王子さまzen Souiku Shigematsuヨセフとその兄弟」の画像検索結果

おまけ*「肝心なことは、目に見えない」は
で「不立文字」というとか。(2015年撮影)


Bonus*c.f. Furyu-Monji en ZEN

(All Rights Reserved)

-私の2017-今年を振り返ろう



[PR]
by snowdrop-uta | 2017-12-13 15:00 | 四季の食卓(table) | Trackback | Comments(17)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)