人気ブログランキング | 話題のタグを見る

街のなかのパサージュへ * Un passage dans la ville_f0374041_14275254.jpg


ギャルリ・ヴィヴィエンヌの窓


パリでいちばん華やかなパサージュがギャルリ・ヴィヴィエンヌです。
1825年に建設されました。今からちょうど200年前ですね!

Ce passage le plus brilliant à Paris est
Galerie Vivienne.
Il a été construit en 1825, il y a 200 ans.


街のなかのパサージュへ * Un passage dans la ville_f0374041_14183728.jpg



床のモザイクは古代ローマ風(シャルル10世様式)です。古典復興。

Le mosaïque du sol est comme le style antique romain, celui Charles X.


街のなかのパサージュへ * Un passage dans la ville_f0374041_14211400.jpg



新古典様式の店舗に入った現代の服飾店や雑貨店。

Les magasins du style Empire.



街のなかのパサージュへ * Un passage dans la ville_f0374041_14224515.jpg




わたくしもまた遊歩者(フラヌール)ひとときを歩いた撮つた時折り泣いた

moi aussi
une flâneur de Paris
qui
flânait, photographiait, et
pleurait de temps en temps



街のなかのパサージュへ * Un passage dans la ville_f0374041_14145619.jpg


(All Rights Reserved)




# by snowdrop-uta | 2025-08-28 05:28 | 旅(西洋)(journey*West)

ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_15563661.jpg



ここはパリの街なかのパサージュ?まだホテル・リッツの中です。
じつは、トワレットへ行くはずが、迷い込んでしまったのです。

Neige est dans un passage en ville de Paris?
Elle reste dans l'Hôtel Ritz encore. Où sont les toilettes?



ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_15571249.jpg




階段をゆるり昇れば館内の小さきパサージュへかくれん坊

montant lentement
un escalier de l'hôtel,
on joue
à cache-cache dans
un petit passage intérieure



ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16064450.jpg



優雅な階段を昇り過ぎてしまったのですね。
あら、飾り窓に日本の茶筒が?桜のフレーバーの紅茶です。
京都のマリアージュ・フレールで似たのを頂きましたっけ。

Des boîtes à thé au cerisier dans une vitrine!



ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16075100.jpg


これも小さなジャポニスム?*petit Japonisme!



籐のポットケースやナプキン類、ガラス器も洗練されています。

Le pays du blé et fleurs de la campagne, la France…


ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16083820.jpg


ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16102078.jpg



麦の穂の飾りつけ、この日の午後にサン・トノレ通りの教会でも見かけました。

Une décoration avec le blé à l'Eglise Saint-Roch.


ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16341502.jpg



ガラスの絵付けの方は、GUCCIのサン・トノレ店正面と通じるものがあります。
店舗ぜんたいが大きなガラス器のよう。

Des fleurs sauvages sur la verrerie sont comme celles des vitrines de GUCCI.



ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16392874.jpg



紆余曲折を経てたどり着いたトワレットでもくつろぎました。

Les toilettes de l'Hôtel Ritz…quelles chiques !



ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16051024.jpg



ホテル・リッツのゆるキャラ、ヌヌース(ベア)たち 🐻

Et nounours originaux dans un vitrine de l'hôtel 🐻


ホテル・リッツのパサージュで * dans le passage de l\'Hôtel Ritz Paris_f0374041_16424142.jpg



(All Rights Reserved)









# by snowdrop-uta | 2025-08-22 05:22 | 旅(西洋)(journey*West)

いきなり、おまけ 🥖 Bonus (パリ装飾美術館)

ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_08270592.jpg



ティファニーで朝食それともホテル・リッツ目覚まし時計の鳴らない朝は

Breakfast at Tiffany's
or Petit déjeuner
au Hôtel Ritz Paris
au matin où
le réveil n'a pas sonné


ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14173560.jpg



ふだんのネージュなら、まず足を向ける事のないオテル(豪華ホテル)でも
プルーストの定宿だと訪ねてしまう…彼のおかげで人生が広がったと思う。
時刻は朝8時、ヴァンドーム広場の店は、リッツ以外どこも閉まっている。

Comme si Marcel Proust m'avait invité au Hôtel Ritz Paris…



ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14242863.jpg



ホテルの入口ではイースターの飾りつけの最中だった。

A l'entrée de l'hôtel, décorations de Pâques vont finir !


ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14264090.jpg


じつは8時から朝食が供されるのは宿泊客、一般客は10時からだが
今朝は空いているから、と通してくれたのは、
プルーストゆかりの海辺のグランドホテルの大食堂のような広間だった。

C’est pour les hôtes que le petit déjeuner est servi de huite heures,
alor que pour d'autres clients de dix heures.
Mais une réceptionniste gentillement m’a conduit
dans la salle à manger pour les hôtes
parce que il y avait de la place ce jour là.

Comme la salle de Grand Hôtel Cabourg(en 2004)!




朝食の卵料理にはゆで卵を選んだ。新しいエッグ・スタンドを探していたから。
安定のよいスタンドの卵には、上三分の一辺りで真横に切れ目が入れられている。
(エッグスタンドは非売品だった)
五種類のジャムとコルシカの蜂蜜一瓶は、すべてリッツ・オリジナルである。
食べ切れない蜂蜜を持ち帰れるか尋ねると、四瓶足して紙袋に入れてくれた。

Le petit déjeuner du Hôtel Ritz Paris, c'est parfait!
Des pains cuits à point, un salade de fruits frais…
Les coquetiers n'étaient pas en vente. Tant pis!
Mais un serveur m'a laissé emporter non seulement
une petite bouteille de miel mais en quatre nouvelles!



ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14364103.jpg


"grand" déjeuner au Hôtel Ritz Paris (en 2025)

ma chambre au Grand Hôtel Cabourg(en 2004)


ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_c0345705_16300577.jpg


グランドホテル(カブール)、海の見える部屋へ運ばれてきた朝食(2004年)

映画「スワンの恋(Un amour de Swann)」、ベッドサイドに運ばれる朝食


ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_11371286.jpg



一般客用の食堂も洗練されていて開放的である。
植物園の温室(オランジェリー)を思わせる。

Le bar est comme une orangerie!


ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14491048.jpg



初めてホテルに来た日、「わたし、プルースティエンヌなんです」と言うと
案内されたのが、このサロン・プルースト。食後ゆっくりノートを開く。
わが家の小さな書斎にある『ジャン・サントゥイユ』も書棚に並んでいた。

Une Proustienne Neige ouvrit son cahier dans le Salon Proust.
Elle a trouvé Jean Santeuille, même que celui chez elle au Japon.


ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14555164.jpg

ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_14541298.jpg




朝食の間のヒジャーブの女(をみな)三人(みたり)ベジタリアンのメニューを選み

trois femmes au hijab
dans la salle à manger,
elles ont choisi
le petit dejeuner
pour les végétariens



ホテル・リッツで朝食を * petit déjeuner au Hôtel Ritz Paris_f0374041_16040652.jpg



Le Monde 紙はないのかしらん…


(All Rights Reserved)





# by snowdrop-uta | 2025-08-14 05:14 | 旅(西洋)(journey*West)

立秋というのに、経験したことのない暑さの朝です。


夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_11112375.jpg


(4月撮影*en avril)


イリエ=コンブレー村には遊び心のある家が多い。
煉瓦造りの扉としっくり馴染んだ、蟬、蟬、蟬!!!
この辺りに蟬はいないだろうから、南仏趣味の人のお宅だろうか。

A Illiers-Combray,
Il y a beaucoup de maisons au design ludique.
Par exemple, cette maison avec cilgales sans bruit!


夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_10453128.jpg


村を流れるのはロワール川(la Loire)の支流(le Loir)。
本流が女性名詞、支流が男性名詞なのは「海」(la mer)が女性名詞だから?
川面には睡蓮の葉。ヴィヴォンヌ川(la Vivonne)の睡蓮としてRTPに登場する。

Le Loir est la source de la Loire, qui était couvert
par des feuilles de Nymphea comme dans RTP.


夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_11160233.jpg



プチ・ロワールの橋を渡りてプレ・カトランあのあづまやで本をひろげん

passant
un pont sur le Loir
pour lire une livre
dans une des tonnelles
dans Pré Catelan

DONG DONGと響くものらしフランスの鐘はフランスびとの耳には



夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_10563072.jpg


あずまやで読書する少年(un garçon lisant un livre dans une des tonnelles



曳舟道にも煉瓦をもちいた小屋が見える。

Le chemin de halage et une cabane le long du Loir (de la Vivonne).



夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_10513374.jpg




道と川の段差が小さいのは、かつて道を走る馬に川の舟を曳かせていたからだ。

Une halage qui était tirée par un cheval ?



夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_11374225.jpg



こんな小舟に仰向けに寝そべって川の流れにまかせ、空だけを眺めて過ごせたら…

Que de fois j’ai vu, j’ai désiré imiter quand je serais libre de vivre à ma guise,
un rameur, qui, ayant lâché l’aviron, s’était couché à plat sur le dos,
la tête en bas, au fond de sa barque, et la laissant flotter à la dérive,
ne pouvant voir que le ciel qui filait lentement au-dessus de lui,
portait sur son visage l’avant-goût du bonheur et de la paix. ―RTP




夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_10322395.jpg



鄙びた味のある煉瓦も、使い方でお洒落になる。

Voici des maisons décorées par les briques. Chic!



夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_10343277.jpg



コロンバージュ(木組み)の家も時おり見かけた。

Il y a des maisons à colombage aussi.



夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_10305548.jpg



レオニ叔母の家の窓からのぞいたらマルセル坊や本を枕に

regardant par la fenêtre
de la maison de Tante Léonie,
j'ai trouvé
petit Marcel dormant
avec une livre comme un oreiller


夏への扉 *la porte vers l\'été_f0374041_11015233.jpg


マルセル・プルースト記念館(MMP: la maison de Tante Léonie)の窓


(All Rights Reserved)












# by snowdrop-uta | 2025-08-07 05:07 | 旅(西洋)(journey*West)

サン=テグジュペリに寄す * à Saint-Exupéry_f0374041_09351118.jpg

(2023年撮影)


かつて50フラン札には、サン=テグジュペリの肖像と
星の王子さまが印刷されていました。
ミレニアムにパリを旅した母のお土産だったでしょうか。

Un billet de 50 francs avec l'illustration de Petit Prince,
il est un souvenir de ma mère qui voyageait à Paris en 2000.


サン=テグジュペリに寄す * à Saint-Exupéry_f0374041_18093635.jpg



いまも星の王子さまは人気があります。メトロの広告にも!

Le Petit Prince par Saint-Exupéry est populaire aujourd'hui aussi.


サン=テグジュペリに寄す * à Saint-Exupéry_f0374041_10261942.jpg



カルティエ・ラタンには公式店(Le Petit Prince Store Paris)まで!
パンテオンの売店は、サン=テグジュペリの著作を並べていました。
1945年7月末に偵察機で消息を絶った彼の遺体は無くとも、
彼への敬愛がそうさせるのでしょう。

Ses livres sont alignés à Pantheon alors que son corps est perdu le 31 juillet en 1945.
C’est un hommage à lui.


サン=テグジュペリに寄す * à Saint-Exupéry_f0374041_18122011.jpg


文房具店 Buci News


さまざまなグッズになっても、いつも寂しげな星の王子さま。
この春はじめてその笑顔に出会いました。

Le petit prince sourit sur des signets à une papeterie de Rive gauche!



サン=テグジュペリに寄す * à Saint-Exupéry_f0374041_05574409.jpg



キツネに代りて詠める

ほんたうは君をハグしたかつたんだ小麦畑をさまよふよりも

à la place du renard
en vérité,
je voulais t'embrasser
plus que
j’erre dans
un champ de blé


サン=テグジュペリに寄す * à Saint-Exupéry_f0374041_16033689.jpg


黄色いのは菜の花(colza)です。今年も酷暑で実りが悪いとか。


(All Rights Reserved)






# by snowdrop-uta | 2025-07-31 05:31 | 旅(西洋)(journey*West)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)