人気ブログランキング | 話題のタグを見る


ビーズと絵画の素敵な関係 * charming collaboration between beads and paintings_f0374041_16151774.jpg

(ネックレスはMistletoeさま作)



ドイツ・ビーズを用いた首飾り。ドイツ出身の画家ホルバインの絵を思い出します。

A necklace of German beads reminded me of a painting by Hans Holbein.



ビーズと絵画の素敵な関係 * charming collaboration between beads and paintings_f0374041_11043685.jpg

(ブローチ・画像ともharimieさま作)


ボッティチェリの「春」から生まれたチェコ・ビーズのブローチ。
作者ご自身の画像をお借りしました。ありがとうございます。

Here is a brooch of Czech beads inspired by Botticelli's Primavera,
made and photographed by harumie-san.



風かよふプリマヴェーラの花冠心にひらくまぼろしの春

garland of Primavera
swaying in the breeze
it is
an illusion of spring
in full bloom, in my heart


バレエ靴の足音高く春は来る雨のヴェールを脱ぎ捨てながら

spring is coming
with sounds of footsteps
of ballet shoes
while removing its veil
of fine and cold drizzle



ビーズと絵画の素敵な関係 * charming collaboration between beads and paintings_f0374041_16155039.jpg


バレエ「四季」より「春」

(ストラップはMistletoeさま作)

BGM♪グラズノフ作曲「春」





(All Rights Reserved)












# by snowdrop-uta | 2022-01-25 15:45 | 美術に寄す(fine art)

冬鳥、夏鳥 * winter bird, summer bird_f0374041_17595890.jpg



鴨川で見かけた蒼鷺(アオサギ)

Ardea cinerea at the Kamo River in winter.


庭で見かけた鵯(ヒヨドリ)
文字通り「嘴が黄色い」幼鳥です。

A young bulbul in our garden in summer.


冬鳥、夏鳥 * winter bird, summer bird_c0345705_17043041.jpg



餌ねだる嘴の黄の消えぬまま巣立ちの頃をとまどふ小鳥

with yellow colour
of the beak
a little bulbul
is embarrassed about
where he lives after leaving the nest



冬鳥、夏鳥 * winter bird, summer bird_f0374041_11230571.jpg


むかしは1月15日が成人の日でしたっけ。


(All Rights Reserved)















ブログテーマ:冬景色の1枚
# by snowdrop-uta | 2022-01-15 17:15 | 鳥獣虫魚に寄す(animal)

東北に今小町あり言の葉の桜襲(さくらがさね)をまとふ歌びと



読み初め * my first reading of the year_f0374041_11222885.jpg



読み初めにふさわしいのは、百人一首。
かるた遊びにはご無沙汰している方も、
小倉百人一首三角定規詩訳『トライアングル▽とらんすれえと▲百人一首』
(訳詩:冨樫由美子 絵 :甲斐千鶴 編集:豊増美晴)はいかが?
新たな気分で百首を楽しめることでしょう。

My first reading of the year is One Hundred Poets One Poem Each,
a modern translation version in triangle shapes by Yumiko Togashi.



読み初め * my first reading of the year_f0374041_11502188.jpg



小町サマのあの一首に隠れていた雨が、三角形に降っています。
三角の訳詩がいくつも並んでいるさまは、鱗文様の着物のよう。
こんな着物を纏ったシテがいたら、どんなお能を演じることでしょう。

Triangle-shaped poems on the page look like a scale pattern of kimono.


読み初め * my first reading of the year_f0374041_11525806.jpg


文字を幾何学的に並べた訳詩といえば、塚本邦雄。
二人の現代歌人のなかには
平安時代の源順に通じる伝統が息づいています。
定型への愛着、文字の並びを整える美意識…

There is a tradition of geometrically arranging characters of poem(s)
from Heian period, e.g., Minamoto no Shitago, Kunio Tsukamoto,etc.


読み初め * my first reading of the year_f0374041_11532457.jpg



アポリネールは活字を絵画のように並べます(『カリグラム』)。
冨樫さんの花の色の雨と見比べ、読み比べるのもすてきですね。

Here is an example of French poems arranging characters like a picture.

読み初め * my first reading of the year_c0345705_04450243.jpg

アポリネール 「雨が降る」(雨の形に散らし書きされた詩)

Calligrammes Guillaume Apollinaire1880-1918)(google search)

女たちの声が雨と降る 思い出の内にさえも 死んでしまっているかのように
お前たちも降る わたしの人生の不思議な出会い 雨の滴よ (snowdrop抄訳)

(All Rights Reserved)






# by snowdrop-uta | 2022-01-10 10:01 | 本棚から(book)

あれはなに?

What’s that?

君のためのブーケ * a bouquet of fruits to you_f0374041_16581290.jpg



冬木の間にたわわに実った南天

Nandina with red fruits between two branches.



君のためのブーケ * a bouquet of fruits to you_f0374041_16592618.jpg



老いた幹から若い枝が伸びたのか

Are they young branches from an old tree? 



君のためのブーケ * a bouquet of fruits to you_f0374041_17013193.jpg




宿り木のように新しく芽吹いたのか、分からないけれど…

Or something like a mistletoe?



君のためのブーケ * a bouquet of fruits to you_f0374041_17035488.jpg



新しき春を寿ぐ南天の赤き実りをあなたのもとへ

red fruits of nandina
congratulating the new year
I want to bring them
like a bouquet
to my dear friends



君のためのブーケ * a bouquet of fruits to you_f0374041_17042217.jpg


(All Rights Reserved)








# by snowdrop-uta | 2022-01-01 12:01 | 花草木に寄す(plant) | Comments(4)

イングランドの聖家族 * A Crib in England_f0374041_09234970.jpg

(photo by Joy at a churchyard)


英国のJoyさんが送ってくれたクリブ(厩)の写真 ↑
日本から送った和紙細工(右)と並べてみると…… ↓
顔の表現が似ています。

Here are beautiful faces in an English crib and those on Japanese paperworks.



イングランドの聖家族 * A Crib in England_c0345705_16214793.jpg


英・日の木の十字架も並べてみました。
ちょうど机上にあった山茶花の写真の上に…

Here are English/Japanese cross on a photo of sasanqua camellia.



イングランドの聖家族 * A Crib in England_c0345705_16443643.jpg

英国のクルス、日本のクルス



日本には、山茶花雨という美しい言葉があります。
英国には、「よい涙を!」という知恵ある言葉が…


There is a beautiful term in Japanese, the rain onto sasanqua camellia.
There is a phrase of wisdom "Have a good tear !" said by Joy's mother.



イングランドの聖家族 * A Crib in England_c0345705_17195054.jpg




待降節から新年を灯す花さざんくわ雨からさざんくわ晴れへ

sasanqua camellia,
the flower lighting up
from Advent to New year
will this rain dropping on sasanqua
clear our minds someday?

According to Joy,
science says there are 21 negative brain chemicals that come out in tears
Tears are right and good.



イングランドの聖家族 * A Crib in England_f0374041_17263705.jpg



みなさま良いクリスマスを、良いお年を!

I wish you a merry Christmas and a happy new year!

クリスマス2021

(All Rights Reserved)






ブログテーマ:クリスマス2021
# by snowdrop-uta | 2021-12-25 07:07 | 四季の行事(Xmas)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)

by snowdrop-uta