f0374041_14375702.jpg



 クリスマス(降誕祭)を待つ四週間をアドベント(待降節)といいます。日曜ごとに、四本のろうそくの炎をひとつずつ灯してゆきます。
 今年は、アドベント・キャンドルホルダーを二つとも出しました。どちらもローテンブルクで母と選んだ、思い出の品です。
 アドベント・カレンダーには、ローテンブルクの街並みが描かれています。街を守るのは、煙出し人形の夜警です。


f0374041_09181324.jpg

アドベント・カレンダー(12月18日)*Advent Calendar (18 December)


During Advent, one sets four candles for four Sundays up to Chistmas Eve, and lights one candle on the first Advent, two on the second,.
This year we set two candleholders that my mother chose at Rothenburg. 
Our Advent calendar represents Rothenburg, which is guarded by a night watchman smoker (the first figure).



f0374041_09474639.jpg


「希望」の蝋燭*アドベント第1主日(11月27日)
HOPE*First Sunday of Advent(27 November)


希望(エスポワール)といふ言の葉はため息のやうにふはりと心を包む

La prononciation  du mot ESPOIR  comme un soupir,  elle envelope  mon âme doucement.




f0374041_08572502.jpg


「平和」の蝋燭*アドベント第2主日(12月4日)
PEACE*Second Sunday of Advent(4 December)


地に平和ことしも祈る待降節いくさと地震(なゐ)とやむ日しらねど

In terra PAX  prego quest’ anno ancora  quando cessarano  le guerre e terremoti  nel mondo ?



f0374041_08525983.jpg


「喜び」の蝋燭*アドベント第3主日(12月11日)
JOY*Third Sunday of Advent(11 December)


歓喜(フロイデ)!千の聴衆とわが友とうたひし第九の季節ふたたび

FREUDE einmal sang ich die Neun  mit tausend Zuhören und meiner Freundin…  die Zeit kommt  dieses Jahr auch.



f0374041_10033227.jpg


「愛」の蝋燭*アドベント第4主日(12月18日)
LOVE*Fourth Sunday of Advent(18 December)


愛こそがすべてとハモりしビートルズ四本ならぶ蝋燭のごと

All you need is LOVE!  The Beatles sang  in harmony,   like four Advent canldes in my childhood.



(子供たちが歌いながら4本のろうそくを灯しています)


すべての人にとって平和と愛に満たされたクリスマスになりますように。希望と喜びに満ちた年が訪れますように

I wish you Christmas filled with PEACE and LOVE, and New Year filled with HOPE and JOY


All Rights Reserved








[PR]
by snowdrop-uta | 2016-12-20 06:10 | 四季の行事(Xmas) | Comments(2)

f0374041_11071658.jpg



クリスマスの木といえば、樅の木、柊(ひいらぎ)。それから、宿り木にも心惹かれます。窓辺に吊るすと、いつもよりたくさんの小鳥がやって来る気がします。


L’ arbre de Noël, c’ est le sapin, le houx, ou le gui. Depuis que j ’ai suspendu un gui près de la fenêtre cet année, il me semble que plus d’ oiseaux viennent chez nous.



f0374041_09294634.jpg


シナモンと林檎と木の実をちりばめし薬玉(くすだま)さげて待つ降誕祭(クリスマス)


(En pendant un gui des cannelles, pommes, et noix, on attend Joyeux Noël.)


)




f0374041_11175343.jpg


常緑の宿り木は神聖な木、そして愛の木でもあります。この木の下で恋人たちはキスをします。クリスマス・マーケットの小屋(ヒュッテ)の窓辺には、ハート形のレープクーヘンを焼くドイツのおじさんの姿が…


Le gui toujours vert, il est un arbre sacré et d’ amour. Il y a la tradition du baiser sous le gui ♥ J’ai vu un Allemand qui faisait Lebkuchen en forme de cœur près de la fenêtre d’ une Hütte de Weihnachtsmarkt Osaka.

https://www.youtube.com/watch?v=oHj4ZgLJQ-Y♥ pour une Suédoise…



f0374041_14160251.jpg



クリスマスマーケットを訪れたアドベント第1週は11月、屋根の向こうに紅葉が覗いていました。


Snowdrop a visité le marché de noël à la première semaine de l' Avent, en novembre. Des arbres avaient des feuilles rouges sur des toits de Hüttes.




f0374041_11153409.jpg



 これも11月の写真ですが…赤いサンタ帽そっくりのモミジバフウの木です。
 今日、126日はサンタクロースの日。レープクーヘン(左)、シュトレン(中)それに霜の降りた葉っぱのパイ(右)でクリスマス・ティーをどうぞ。シュトレンにぎっしり詰まったドライフルーツ、まるでおしゃべりしているみたいだから、「ささやきのお菓子」と呼ばれることもあるとか。


Voici une autre photo prise en novembre. Ces copalmes d'Amérique sont pareils à Bonnet de Père Noël! Aujourd’ hui, le 6 décembre c' est le jour de Père Noël. Lebkuchen, Stollen, et des pâtes feuilletées en forme de feuille gelée pour le thé de Noël.



f0374041_12243442.jpg


ほしぶだう 肩よせあひて ささめけば シュトーレンは ささやきの菓子


Da trockenobsts  im Stollen  mit einander flüstern,  heißt das manchmal  Flüstern-Stollen.


f0374041_15212954.jpg

スケートをする人々*Les PatineursOù est un bonnet de Père Noël ?  ( ^_- ) -

              


今宵は雪の香りのするBDでも見ながら眠りましょう。

    *

Ce soir on voit un BD de The Skaters (The Royal Ballet) ?

          *          
                  *

             

All Rights Reserved



「ヤドリギ pinterest」の画像検索結果

宿り木の実物 gui original pinterest







[PR]
by snowdrop-uta | 2016-12-06 20:44 | 四季の行事(Xmas) | Comments(7)

f0374041_16562076.jpg




わが家に蜻蛉(とんぼ)が一匹迷いこんで来ました。翡翠(ひすい)色の体、艶やかな翅(はね)、つぶらな蜻蛉玉の目…まるで精巧な工芸品のようです。かすかな風にゆれると、紋つきの羽がきらめきます。


A dragonfly (tombo) strayed into our sun parlor. The jade-green body, the netlike wings, the round eyes like tombo-dama (glass beads). It looks like an elaborate craft object. When a breeze touches it, four blazoned wings glisten.





f0374041_17104417.jpg



蜻蛉はむかし秋津(あきつ)と呼ばれていました。秋津島とは日本のこと。日本の象徴、蜻蛉をサインに用いたと思われる英国の画家がいます。ホイッスラーの絵の左下をご覧ください。これは蝶とされていますが、赤いのはひょっとすると蜻蛉ではないでしょうか。


The dragonfly “Tombo” used to be called “Akitsu”, which is a symbol of Japan. A British painter, James Whistler invented a monogram signature ― a stylized butterfly based on his initials JW. But it seems to me that the red portion is a dragonfly in this Japonisme painting.





「Balcony: Variations in Flesh Colour and Green」の画像検索結果

 ↑(蜻蛉 * Dragonfly?)
ホイッスラー「バルコニー」* 着物、三味線、団扇など、ジャポニスム色が濃い。
Variations in Flesh Colour and Green—The Balcony, 1865, painted by James McNeill Whistler (wikiart)



f0374041_17333313.jpg


このあきつ玻璃ざいくなら()の窓をゆらめき飾りうれしきものを


Si cette libellule  était une mobile en verre,  elle toujours se balancerait  près de ma fenêtre  et me consolerait !




                
desireさんのガラスの天使の記事から、この小さな記事は生まれました。
           
My little article like a snowflake was inspired by the above blog by desire_san.

                

f0374041_16391430.jpg

日本の教会の樅の木に、蝶か蜻蛉のようなドイツの天使が…(2015年)
German angel
like butterfly or dragonfly

(All Rights Reserved











[PR]
by snowdrop-uta | 2016-12-05 06:12 | 鳥獣虫魚に寄す(animal) | Comments(2)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)