人気ブログランキング |





ドイツ・アルプスをのぞむ旅の終りが近づくと、ぽつんと母が言いました。
あの山を越えればスイスへ行ける……帰らなくてもいいのに。


あの山を越えましスイスの花影にとはに三人隠れすみたし


When our last journey in Germany (2004) was coming to an end, my mother said.
"If we crossed those mountains, we would go to Switzerland, we won't go home."



f0374041_21264709.jpg




いま東京でも、スイスでも「ハイジ」(高畑勲監督) にまつわる展覧会が開かれています。
黒髪のハイジは日本人ぽいと思っていましたが、原作でも黒髪、短髪の女の子なのですね
左上は原書の『ハイジ』(ヨハンナ・シュピリ作)。
snowdropのお気に入りは、その隣の野上弥生子訳の『ハイヂ』(旧かな)です。
「おぢいさん、今日はとてもきれいだつたの。岩の山がまつ赤になったり、薔薇いろになつたりしたの」

The exhibitions on Heidi and the producer Takabatake Isao are being held
in both Japan and Switzerland.
Heidi has black hair and black eyes in both Japan and Europe.
Heidi said, ”O Großvater, das war so schön!(…)Das Feuer, und die Rosen am Felsen,(…)”

「お山が 燃えている ハイジ」の画像検索結果
(google search)

「アーデルハイト ハイジ」の画像検索結果


「ハイジ」とは、洗礼名のアーデルハイトを縮めた愛称、「ハイトちゃん」です。
「エリザベス」が「ベス」や「ベティ」、「リズ」になる感じですね。

The name Heidi comes from Adelheid, her Christian name.


a0332314_20591622.jpg



展覧会の関連番組を見ていて、この構図に釘づけになりました。
雪の丘から麓の町を見下ろす二人…ブリューゲルの絵をうんとシンプルにしたら
この構図になります!

Watching a television program on the exhibition, I was attracted by the above composition.
The below painting by Pieter Bruegel must have inspired the animator.


c0345705_14193165.jpg

Chasseurs dans la neige (1565) par Pieter Brueghel l'Ancien
『ブリューゲル』(同朋舎)より


高畑勲の『アニメーション、折りにふれて』を読んでいると、
アニメーターが様々な名画に学んでいることがよく分かります。
↓ 左のイラストレーションはロシアの木版画です。

Japanese animators have learnt various paintings and illustrations,
both European ones (e.g. Ivan Bilibin) and Japanese traditional ones.



f0374041_21280236.jpg



(左)イヴァン・ビリビン『ヴォルガ』(『Moe 高畑勲&宮崎駿の世界』1994年)



おまけ*Bonus

今日は敬老の日です*Today is Respect for the Aged Day.


「ハイジのおじいさん なつのおじいさん」の画像検索結果「なつぞら 草刈正雄」の画像検索結果
「復活の日 草刈正雄」の画像検索結果「大仏 草刈正雄」の画像検索結果「アニメ ハイジ はじめ」の画像検索結果


アニメ「ハイジ」のおじいさん*朝ドラ「なつぞら」のおじいさん(草刈正雄)
「大仏開眼」の橘諸兄(草刈正雄)*三つ編み・青い目だったハイジ(原案キャラ)

(google search)

(All Rights Reserved)







by snowdrop-uta | 2019-09-16 06:06 | 美術に寄す(fine art) | Comments(6)

f0374041_06363993.jpg


月見草(7月撮影)*evening primrose

つくよみの あかるく みちを てらすゆゑ 
われは おそれじ 川の にごりを つくよみ


puisque

la lune éclaire

mon chemin,

je n’ ai pas peur

de la rivière boueuse

(inspiré par s…)



a0332314_13531086.jpg


主菓子「月見草」* "Evening Primrose" like the moon light


黄昏に浮かぶ月見草、またの名を待宵草といいます。
竹久夢二は「宵待草」という歌を作りました。

今年の中秋の名月は9月13日、待ち遠しいですね。

The evening primrose is called Moon viewing flower in Japanese.
Takehisa Yumeji (1884-1934), a famous illustrator
composed a song on this plant (the last video in this article).



f0374041_06165606.jpg


やなせ・たかし『よみがえれ!抒情画―抒情画のルーツから新感覚派の誕生まで』


「日本の抒情画の始祖は竹久夢二である」とやなせ・たかしは言います。
同世代の抒情画家、高畠華宵の絵と並べると夢二の個性が際立ちます。
夢二がほぼ独学で、印象派の影響を強く受けているのに対し、
華宵は幼小のころ絵草紙を愛し、日本画を平井真水に学びました。
祇園の華やかな宵を愛して「花宵(→華宵)」と号する一方、
洗礼を受けてパウロというクリスチャンネームも得ています。

According to Yanase Takashi, Yumeji is a pioneer lyric painter.
He studied painting by himself under the influence of Impressionist school,
while Takabatake Kayo(1888-1966), another lyric painter
learned Japanese style painting by a professional painter in Osaka.
His name Kayo (華宵) derived from beautiful(花,華) evening(宵) of Gion, Kyoto
and he got a Christian name Paul at the time of his baptism.



a0332314_13593817.jpg


『よみがえれ!抒情画―抒情画のルーツから新感覚派の誕生まで』



華宵の舞妓(上)と夢二の舞妓(左下)を比べてみると、
日本画を学んだ華宵の絵のほうがバタ臭く見えるのは不思議です。
夢二の横顔美人に近いのは、むしろ戦後の林静一の絵です(右下)。

Comparing Maiko dancer painted by Kayo (above fig.) or Yumeji(lower left),
the former has more occidental features than latter.
It is Hayashi Seiichi (1945-) (lower right) that succeeded to Yumeji's style.


a0332314_13590528.jpg




林静一は東映動画のアニメーター出身、漫画雑誌ガロの漫画家になりました。
日本画の筆先を思わせるペンの線描の美しさと、大胆なデフォルメが持ち味です。
第四回サンリオ美術賞を受賞し、イラストレーターとして活躍します。
「小梅ちゃん」や「萩の月」、ご存じですよね!

Hayashi Shizuichi was an animator of Toei Animation and cartoonist.
He won Sanrio Art Award in 1978 and became a popular illustrator.



「林静一 小梅 萩の月」の画像検索結果「林静一 小梅 萩の月」の画像検索結果

(google search)


a0332314_13524754.jpg


月見草(主菓子) 蜻蛉の菓子切り(撥鏤*ばちる) 






おまけ*Bonus


f0374041_20184354.jpg



少女漫画にも夢二の系譜が…

千明初美『バイエルの調べ』(google search)


もひとつ、おまけ


「朧月夜 氷艶」の画像検索結果

「氷艶」(源氏物語*宮本亜門演出)(google search)

The Tale of Genji, figure skating version produced by Amon Miyamoto

(All Rights Reserved)











by snowdrop-uta | 2019-09-11 06:45 | 美術に寄す(fine art) | Comments(4)

f0374041_17040552.jpg


チューリップの宮殿 トプカプの美」展は7月28日(日)まで


展覧会場で衝動買いしたイスタンブール製のストール(右)、
チューリップ模様のセレンク織布(左)をモデルにしています。
羽織れば気分はヒュッレム妃?スレイマン、お庭で待っててね…

The green stole I bought at the exihibiton is made in Istanbul,
with tulip pattern based on the above red Serenk (silk lampas) ,
which makes me Hürrem for a while!



「Magnificent Century hurrem」の画像検索結果

google search

トルコ発TVドラマ「オスマン帝国外伝」は史実をもとにしたフィクションです。

ウクライナからハレムに売られてきた少女がいました。
彼女にヒュッレム(美しく笑む者)という名を新たに与え、
トルコ語を教え、詩を作ることを教えたのは
ときのスルタン、スレイマン1世でした。
愛の歌をやり取りする二人…まるで平安貴族!!

There was a girl who was sold from Ruthenia to the halem.
It was Suleiman I that gave her a new name Hürrem (beautiful smile)
and taught her Turkish and how to compose Turkish poems.
A couple connected with love songs…like the aristocrat of the Heian period!


a0332314_09044982.jpg

(相聞歌を交わす男女*NHKアーカイブ「京都冷泉家の八百年」より)


ヒュッレムは美しい声の持ち主でもありました。
スルタンの庭園で、詩を朗誦することもあったでしょうか。

Did Hürrem recite their poems with her beautiful voice
in Sultan's tulip garden ?




ヒュッレムが歌うふるさとの子守歌(ロシア語です)


庭に咲きみだれるチューリップは宮殿にも生けられました。

一本のチューリップの美しさを愛でるのにふさわしい一輪挿しは
ラーレ・ダーンと呼ばれます。

The tulipas were arranged in the tulip vases in the court.




f0374041_17561084.jpg

「トルコ至宝展 チューリップの宮殿 トプカプの美」展覧会図録


くねくねとうねる鬱金香の茎まつすぐ矯めるラーレ・ダーンの首

winding stem
of a tulip
is to be straightened
by the stem of
a laledan vase


f0374041_17303532.jpg



チューリップとならんでトルコの宮廷で愛されたのがバラです。
ヨーロッパでロココ美術が花開いた18世紀…トルコには
ロココ風のチューリップ用花瓶(上)もあったのですね!
七宝製バラ水入れ(下)はヨーロッパ製かもしれません。

The rose was loved as well as the tulip in the Turkish court.
The vases of rococo style were made in the 18th century,
and the below cloisonne one was probably made in Europe.



f0374041_18015008.jpg

f0374041_20545550.jpg


ロシア発TVドラマ「エカテリーナ」*チューリップ?いえ、マグノリアです


ロココといえば、エカテリーナ2世(在位1762-96年)の時代です🌹

ロシア発TVドラマ「エカテリーナ」vol.7は「宿敵オスマン」でした。

↑Catherine the Great was an empress of the time of the rococo art ,
whose contemporary ruler in Turkey was Mustafa III (below figures) .



f0374041_08262678.jpg

トプカプ宮殿(トルコ)* Topqap Palace

f0374041_08260816.jpg


エカテリーナ宮殿 * Catherine Palace

f0374041_20140586.jpg



ちなみに、TVドラマ「イサベル」の舞台スペインは、さらにイスラム世界に近いのです。
アルハンブラ宮殿もロケ地に?楽しみです♪  これがイサベル1世(在位1474-1504)↓

Isabel I de Castilla and the Alhambra






閑話休題…ふたたびスレイマン1世(1520-66)の時代を舞台にした
本家トルコのドラマを覗いてみましょう。おや!
ギリシア人の大宰相を夫とする皇女がヴァイオリンを弾いています。

Let's go back to The Magnificent Century, oh,
Turkish princess is playing the violin whose husband is from Greece!


f0374041_16342114.jpg




大宰相宅の食堂です。テーブルに椅子、燭台…ヨーロッパ式ですね!
(なんて濃ゆいアイ・メイク!これがトルコ式のお化粧です)

Here is their dining room in European style !


f0374041_16333864.jpg



いっぽう、ヒュッレム妃の部屋は典型的なトルコ式です。
長椅子に座らず絨毯に腰を下ろし、ちゃぶ台でいただきます。
日当たり良し、風通し良し?


Hürrem's boudoir in Turkish style,
where the mother and daughter sit on a carpet.



f0374041_17364228.jpg



食事は厨房から運ばれます。かきまぜているのはピラウ(ピラフの語源)?

↓ Their meals are carried from the kitchen. Are you stirring pilav ?  


f0374041_16351878.jpg



あこがれのトルコのお菓子ロクム、
フランスのギュモーヴ(マシュマロ)と似ていますね。
最後までお付き合いくださったあなたに…Bon appetit!

Turkish delight, the locum resembles the guimauve ?


「ロクム オスマン帝国外伝」の画像検索結果


Locum in The Magnificent Century(google search)

(All Rights Reserved)











by snowdrop-uta | 2019-07-26 06:26 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

f0374041_17145122.jpg


(6月中旬)


「トルコ至宝展 チューリップの宮殿 トプカプの美」が京都へ巡回してきました。
待ってました!
表紙にみえる ”Lale” はトルコ語やペルシア語で「チューリップ」を意味します。

The exhibition in 2019 Turkish Culture Year has arrived in Kyoto!
" The Treasures and Tradition of "Lale" in the Ottoman Empire "
The lale means tulip in Turkish.


f0374041_17052257.jpg





チューリップがトルコで盛んに栽培され始めたのは、
スルタン・スレイマン1世の治世期(1520-66)でした。
(上図は後世のヨーロッパ様式の肖像画、下図はTVドラマ。似ていますね!)
トルコ語でラーレ(lale:لاله‎ :Lam - Elif - Lam - He)と呼ばれたその花は
アッラー(Allah: الله :Elif - Lam -Lam - He)と同じ4文字で綴られたことから
神の花として大切にされてきました。

The tulip came to be cultivated in Turkey in the period of Suleiman I (1520-66).
That flower "lale" was spelled using the same four alphabets with those of Allah.
This is why this flower has been regarded as the God's flower.


f0374041_17055411.jpg




























トルコ発テレビドラマ「オスマン帝国外伝」に登場するスレイマン1世。
豪華なターバン飾りやカフタン(上衣)が目を引きます。
少し時代は下りますが、17世紀のターバン飾りと見比べてみましょう。

Suleiman I is the hero of The Magnificent Century, a Turkish TV drama.
His aigrette and kaftan are gorgeous. The below aigrette is later than his.


f0374041_17065474.jpg



「トルコ至宝展 チューリップの宮殿 トプカプの美」展覧会図録(以下同)



スレイマン1世のものとされるチューリップ模様のカフタン(左)。
女児用のカフタン(右)と基本的に同じ形です

This kaftan is said to be Suleiman I's (left), with a pattern of tulips.
That smaller kaftan (right) of the same shape is that of a princess.



f0374041_17075354.jpg




スレイマン1世とヒュッレム妃のあいだに生まれた皇子(「オスマン帝国外伝」

f0374041_16284431.jpg






















この子が戦場に出るのはまだだいぶ先…

The above boy is a prince of Suleyman.
He will participate in his first campaign some day…



f0374041_17245844.jpg




兜の実物を見ると、チューリップのつぼみのような部品が
上下に動かせる仕掛けになっていることが分かりました。
戦場ではこれを引き下ろして鼻梁を守り…

The helmet with tulip-stem-shaped part is adjustable.



f0374041_16311159.jpg





















ふだんはこうやって引き上げておくのですね。ドヤ顔?ウィーン包囲(1529年)の最中ですから!

His long nose was protected !(Siege of Vienna in 1529)


f0374041_17091922.jpg




チューリップは身の回りのありとあらゆるものを飾ります。
カーテン、風呂敷、クッションカバー、ベッドカバー、etc. 

The tulip-design on curtains, cushions, bedspreads, etc.



f0374041_17122312.jpg



























トルコ語のゆりかごうたを聴いてからハレムドラマにはまつちまつた 






since I listend to
a Turkish lullaby
sung by Hatice,
I could not stop watching
The Magnificent Century



f0374041_17203854.jpg




書物にもチューリップ。昔はトルコもアラビア文字を用いていました。
チューリップは燕尾のように細長いほど美しいとされました。
そういえば、原種のチューリップ(2016年撮影)も燕尾型に近いですね。


The tulips in the books with Arabic script.
A longer and narrower tulip was prized.
The wild ancestor is like a swallowtail.



「ももさえずり 原種 チューリップ」の画像検索結果


f0374041_17593032.jpg




この18世紀に描かれた燕尾型チューリップは葉が縮れています。
トルコのチューリップは17世紀にオランダへ輸出され、チューリップ・バブルを引き起こしました。
病害による珍奇な色のチューリップがもてはやされ、やがてはトルコに逆輸入されたとか。
このチューリップも病める花なのかもしれません。

This swallow-tailed tulip painted in the 18th century has crisp leaves.
The Turkish tulip was exported to Holland in the 17th century and
brought Tulip Fever, where strange flowers (because of the virus) were bred
and exported again to Turkey. The above one also might have been sick.



おまけ*トプカプ宮殿のチューリップの庭へ、スレイマンに会いに…(つづく)

Bonus*I go to a patio of Topqap Palace to meet my Suleiman…


f0374041_17113600.jpg

















(All Rights Reserved)







by snowdrop-uta | 2019-07-19 18:06 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

🌷 チューリップの和名は鬱金(うっこんこう)です 🌷



トルコとヴェネツィアとは、イスラム文化つながり…

There is a connection between Turkey and Venice via Islamic culture.


c0345705_10205443.jpg


塚本邦雄も訪ねたと思しきホテル・ダニエリ(ヴェニス)*Hotel Danieri, Venice


大理石の床とペルシア絨毯が秘めし中庭(パティオ)の泉の記憶

Under the persian carpet and the marble floor,
sleeps the memory of the fountain of the patio.
(1999)


c0345705_10162586.jpg


パティオの面影を残すロビー


サン・マルコ広場の吊りランプが、トルコのハレムの部屋にも!
貿易の都ヴェネツィアには、イスラム風建築が多いのです。
トルコTVドラマ「オスマン帝国外伝」にもヴェネツィアの大使が出てきます。

A pendant lamp in San Marco, Venice is in a room of Turkish harem also!
You often see Islamic architecture in Venice, an international city.


    吊りランプ ↓




吊りランプ(「オスマン帝国外伝」)*Turkish lamp(The Magnificent Century

f0374041_16344987.jpg



壁には花柄のタイルが並んでいます。盛り上がった赤い絵具が印象的。
いつか行きたい、トプカプ宮殿…

I hope to visit Topqap Palace with beautiful Islamic tiles like them…


f0374041_18045407.jpg


「トルコ至宝展 チューリップの宮殿 トプカプの美」展覧会図録

The Treasures and the Tradition of "Lale", catalogue


イズニック・タイルといい、装身具といい、流線形の美しいこと!
今回の展覧会で残念だったのは、女性の装身具が少なかったこと。

What beautiful streamlines of the patterns of these tiles !



f0374041_16365251.jpg


イスラム国らしいアンシンメトリーな髪飾り


Islamic asynmmetrical hair ornament


身分や役職でターバンの形がどんな風に違うかも知りたかったな…

Why are there such a wide variety of turbans ?


f0374041_17473774.jpg




あるヨーロッパ人が、トルコの農夫の頭に挿した美しい花を指さして名前を尋ねたところ、
かぶりもののことと勘違いした農夫から「ツリパ(ターバン)」という答えが返ってきました。
花の名はツリパと誤解され、やがてチューリップと呼ばれるようになったといいます。
↓ 大宰相(右)の白いターバンは、チューリップのつぼみそっくりですが…

When an Eurolander pointed toward a flower worn on the head of a Turkish farmer
and asked its name,
he answered "Tulipa (turban)" because he misunderstood the gesture.
This misunderstanding led to the flower's name "tulip"(<tulipa).



「ももさえずり ターバン ツリパ オスマン帝国外伝」の画像検索結果「ももさえずり チューリップ 莟」の画像検索結果



じつは、この花の名は「ラーレ(lale)」でした。和名は鬱金香。
これから毎週金曜日、ひっそり鬱金香fesいたしましょう。
華麗なるチューリップの美術をご堪能ください。 (つづく)


The true name of the flower was lale. (To be continued)


おまけ*Bonus


「ターバンの少女」の画像検索結果


フェルメール「青いターバンの少女」(wikipedia)

フェルメールが活躍したのは、チューリップ・バブルの弾けた後でした…

The painter of this girl with blue turban was active after Tulipomania.

(All Rights Reserved)






by snowdrop-uta | 2019-07-12 18:12 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

f0374041_11573009.jpg





今年の紫陽花は一枚だけ…斑入りの葉の紫陽花です。花の名は「恋路ケ浜」。

L' hortensia que j' ai vu cette année, Plage d' Amour.
Ses feuilles tachetées, elles me semblent les traces de larmes.



(たれ)()を慕ひたどりし恋路が浜なみだの痕をほほに残して




f0374041_12004023.jpg



(2018年*以下同)


雨が少なくて、こんなふうに涙をたたえた姿がなかなか見られません。
このオタフクも、今年はまだちっちゃくて…

Des hortensias de l' an dernier,
qui sont plus vives que celles de cette année.




f0374041_12001294.jpg





umiさんとこは雨が降っているのね(6月23日)。

Il pleut chez umi…





紫陽花といえば味戸ケイコさん。北海道出身のイラストレーターです。
小学校の図書室にも、味戸さんの挿絵入りの本がたくさんありました。
子供のころは何となく怖かったのですが…

Voici des illustrations d' hortensias par AJITO Keiko.
Son illustration me donnait peur leger légère dans mon enfance.



f0374041_13331492.jpg




紫陽花いろのもののふるなり― 三好達治



とほき日のゆりかごのうへ降りしきる紫陽花いろの母の歌ごゑ

2016年

Sur le berceau dans mon mémoire tombe la pluie
de berceuse de ma mère, de couleur d′
hortensias. 






f0374041_14100318.jpg




プリンセス・シャーロットという名前でしょうか(上)?
こちらは「ダンス・パーティー」(下)
去年、映画「山猫」のダンス・パーティーのお話をしましたね。
来週は映画「ベニスに死す」を彩る紫陽花をお見せしましょう。

Princess Charlotte (?) & Dance Party.
Il gattopardo(2018)~ Der Tod in Venedig(2019)
(To be continued)



f0374041_08530475.jpg


「山猫」 🐈 Il gattopardo (from an article in 2018)


f0374041_11214817.jpg




umiさんの ゆるっと紫陽花fes に参加中です。

【キャンペーン】美しいあじさい&初夏のイメージショットを撮ってみた!

(All Rights Reserved)







by snowdrop-uta | 2019-06-28 07:01 | 美術に寄す(fine art) | Comments(9)

f0374041_11473256.jpg



浄瑠璃寺の紫木蓮



むらさきの木蓮あまた羽ばたきをり君のアトリエ訪ねし(あした)



f0374041_10184175.jpg




浄瑠璃寺のお向かいに工房を構える撥鏤(ばちる)作家、守田蔵さんの個展が開催されています。
平成に蘇った天平の尺が、令和元年5月4日まで展示中です。銀座へお越しのときは、ぜひお立ち寄り下さい。


The bachiru(撥鏤 → )works made by MORITA Kura are being exhibited in Ginza,Tokyo from April 23 to May 4.
(Fujiya Gallery)



f0374041_10311702.jpg


Invitation quoting the impression of Princess Akiko() who visited Mr. Morita and saw his works



手づくりの小刀で彫る紅の尺にあふるるいのちの花鳥




f0374041_11053590.jpg





守田蔵氏の工房には、浄瑠璃寺の鐘の音が届きます。
お寺の浄土式池泉庭園は四季折々の花々に彩られます。
金堂には九体阿弥陀仏や吉祥天がまつられています。

MORITA Kura's studio is located near Joruri-ji Temple,
which has a famous Pure Land garden.
On the day when I delivered congratulatory forms of tanka,
the garden looked like Pure Land itself.


f0374041_10392769.jpg





平成の匠をみちびく吉祥天 令和の願ひも叶へたまへよ




f0374041_10420157.jpg



二本の桜の木


二人の文化人


「守田蔵 白洲正子 ももさへづり」の画像検索結果



守田蔵さんとの出会いも平成のことでした。

平成を振り返る!思い出ベスト3


お馴染みのこの菓子切りも守田さんの作品です。(2017年撮影)



f0374041_22115376.jpg



二つの主菓子 ― ゆく春 ―



(All Rights Reserved)









by snowdrop-uta | 2019-04-30 17:50 | 美術に寄す(fine art)

c0345705_09450767.jpg



MoMAK(京都近代美術館)の大階段に「金のキャベツ」出現?!
第二外国語がドイツ語だったsnowdropが初めて旅したヨーロッパは独墺。
古都ウィーンの街なかに☆きんきら「金のキャベツ」は衝撃でした。
目がアットマークになった(@@)20代の夏でした。

The Golden Cabbage appeared in MoMAK !!
Secessionsgebäude had been shocking for snowdrop,
who were traveling in Europe for the first time
admiring the historical and traditional townscape.



「セセッション館 wiki」の画像検索結果

セセッション館(「金のキャベツ」)
Secessionsgebäude(wikipedia


まぼろしのウィーンを仰ぐことができたのは
セセッションの展覧会が開かれていた2月24日まででした。
セセッションってなあに?
19世紀末にオーストリアやドイツで活動した芸術グループです。
同じ頃フランスで流行したジャポニスムと通じるものがあります。

The first figure was an illusion of Wien during the exhibition of Secession.
Secession is the artists' group in Wien, Munich, etc. in the late 19th century.
Around the same time in France, Japonisme was a trend.


c0345705_09462627.jpg

ウィーン分離派展記念絵葉書(1898年)
出品作品の図版はすべて撮影許可を頂いています

「広重 月に雁 ももさへづり」の画像検索結果

歌川広重「月に雁」(1832-35年頃)
The moon and geese UTAGAWA Hiroshige(wikipedia)



たとえば、広重の版画がアレンジされてこんな絵葉書に…↑

Here is a postcard inspired by Hiroshige, a Japanese artist. ↑


c0345705_09444639.jpg

クリムト「パラス・アテナ」*Pallas Athene by Klimt



「デーモン小暮 あっかんべー」の画像検索結果

(google search)

セセッションの主導者、クリムトの描いたアテネの守護女神から
デーモン小暮のメイクを連想してしまいました。。。

Pallas Athene by Klimt looks like a Japanese singer, Demon Kogure.


c0345705_09472092.jpg



ココシュカの絵葉書「山麓で羊といる少女」(1906-08年)。
まるでハイジの世界です。
『ハイジ』はヨハンナ・シュピリによって1881年に執筆されました。

This postcard was designed by Oskar Kokoschka in 1906-08.
It reminds me of Heidis Lehr und Wanderjahre,
which had been written by Johanna Spyri in 1881.


f0374041_10175733.jpg



この美しい詩のページは、フランスのプルースト好みです。
大学で仏文学を勉強していた頃、セセッションの講義も聴講しました。
このときsnowdropはまだ30代でした……昨日のことのようです。
なのに講義ノートがどうしても見つかりません!やはり時は流れたのですね…

These beautiful pages might be Proust's taste !
While studying RTP in university in my thirties,
I attended a lecture on Secession also
because there were common elements between two trends.


f0374041_10154607.jpg



1900年頃、さまざまな図案集が出版されました。
こちらは妖精好きのあなたに…

Here are several of various design collections around 1900.
For a fairy-lover…↑



f0374041_10162359.jpg



スポーツ好きのあなたに、リケダン(理系男子)のあなたに。
↑ そして、本好きのあなたにはこんな蔵書印を。

For a sport-lover, for a bookworm…


c0345705_09453039.jpg



猫好きのあなたに 🐈
↓ スイーツ好きのあなたには、チョコレートのパッケージを。

For ein Katzenliebhaber (cat-lover), 🐈
and for a chocolate-lover…



f0374041_10214230.jpg




さまざまなカレンダーや季節の行事絵。
江戸時代の日本でも、絵暦や月次絵(つきなみえ)がさかんに作られました。

Various calendars and illustrations of annual events were
inspired by Japanese picture calendars in the Edo period?



f0374041_10255565.jpg

f0374041_10141521.jpg


f0374041_10231933.jpg





ラストは、紺紙金泥経典絵を思わせる美しい装丁の本。
でも、どうやら温泉保養地ガイドブックのようです。
この本を片手に訪ねれば、薬効ある極楽湯が待っている?!

Is this beautiful book a collection of poems ?
According to the title, this might be a spa-guide.
This blue and gold book will bring you hot springs like paradise,
while a blue and gold sutra tells you about a Buddhist paradise.




f0374041_10270400.jpg


瑠璃いろの薬師の岸より金色の阿弥陀の岸へしるべの御経 (2016年)


c0345705_15133782.jpg


中尊寺経 Chusonji-kyo. sutra in gold characters on blue paper (12th century) 
『王朝絵巻と装飾経』講談社

(All Rights Reserved)




by snowdrop-uta | 2019-03-17 06:10 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

f0374041_10273122.jpg

大山崎山荘美術館


マッサンこと竹鶴正孝はNHKドラマ(2014年後期)の主人公。
このマッサンとおなじくヨーロッパに遊学して帰国後山崎に住み、
マッサンによるニッカヰスキー創業に参画した人物がいます。
実業家、加賀正太郎(1888-1954)。彼の別荘が大山崎山荘です。
加賀は晩年、ニッカヰスキー社の株を
朝日麦酒株式会社(アサヒビール株式会社)の社長に託しました。
この縁から、アサヒビール大山崎山荘美術館が誕生しました。
ウィスキーとビール、二つの琥珀の夢が一つになりました。

Snowdrop and her friend visited Asahi Beer Oyamazaki Villa Museum.
Here is the history of the museum in English →



f0374041_17190015.jpg

「マッサン 鳥居 琥珀の夢」の画像検索結果


山本耕史演じる「マッサン」も登場(左)(google search)


なお、テレビ東京系の4Kドラマ「琥珀の夢」の主人公のモデルは、
寿屋(サントリーウィスキー)創業者の鳥井信治郎です。原作の
伊集院静『琥珀の夢 小説 鳥井信治郎』は日本経済新聞に連載されました。

Amber Dream is the title of the TV drama in 2018
whose original is a serial story in NIKKEI.



f0374041_10520162.jpg




大山崎山荘美術館を久しぶりに訪ねました。お目当てはアンティーク着物の展覧会です。
着物姿の観客もちらほら。ミレーの「落穂ひろい」の帯を締めた女性も!(写真は無し)

We enjoyed the exhibition of kimono
in the novels of Junichiro Tanizaki.
There were several visitors in kimono.
(e.g. obi-sash with Millet's Gleaning-design! no photo…)



f0374041_10261118.jpg




美術館というより、山荘の紅葉の宴に招待された気分です。
加賀正太郎はウィンザー城を訪れた際に眺めたテムズ川を偲び、
木津、宇治、桂の三川が合流する大山崎に土地を求め、1912年に着工。
二度の工事を経て、完成したのは1932年頃とされます。

木骨を見せるハーフティンバー方式、イギリスでもよく見かけました。

We felt as if we had visited a villa in Tudor style rather than a museum.
(My friend and I have traveled in England and Scotland in 1990s.)

On the architecture of the museum →


「ももさへづり チェルトナム村」の画像検索結果


ロンドン近郊、チェルトナム村の木組の家(Cheltenham, England, 1997)



こちらは庭園から見た山荘です。
広い庭に紅葉があふれ、オブジェが置かれて、野外美術館の趣きです。

The villa seen from the garden.
The garden is like an open-air museum.


f0374041_10350466.jpg



バリー・フラナガン《ボールをつかむ鉤爪(かぎづめ)の上の野兎》
Barry Flanagan “Hare on Ball and Claw”


f0374041_10412068.jpg



フランソワ=グザヴィエ・ラランヌ《新しい羊たち》
François-Xavier Lalanne “Les Nouveaux Moutons”



f0374041_10385602.jpg




邸内からは、秀吉が一夜で建てたという宝積寺三重塔が見えます。
そして、広々としたテラス!
木津、宇治、桂の三川が合流する山崎の大パノラマを一望できます。
気分は山荘の招待客から、陣を構える戦国武将へ!

From the inside of the villa, you see
the pagoda of Hoshaku-ji Temple related to Toyotomi Hideyoshi.
And from the wide terrace, you enjoy
the panorama of Yamazaki where three rivers join.
We now feel as if we had been samurai taking up our positions!


f0374041_10425601.jpg




はるか背割の堤に並んだ桜紅葉が見えるでしょうか。
今年の台風で倒れた木もあるそうですが…
手前に広がるのは山荘の庭園の紅葉です。
どこにピントと色を合わせたらいいか、迷ってしまいますね!

Here is a scarlet panorama…

f0374041_10433816.jpg




この眺めが楽しめるテラス席の佇まいとお菓子、そして
展覧会の着物については12月10日にお話しします。
安藤忠雄設計の「夢の箱」(新棟)はこの記事の中ほどに。↓




(To be continued)

(All Rights Reserved)

色とりどりの紅葉&お気に入り秋ショット2018!








by snowdrop-uta | 2018-12-06 20:03 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

あふぎの話 * Eventail

f0374041_18435356.jpg



母ゆずりの扇


「あふぎ」ってなあに?「おうぎ(扇)」の旧かなです。むかしは「あふき」でした。
「あふぐ(あおぐ)」という動詞からきた名詞です。
「仰ぐ」とではなく、「煽ぐ」と通じます。あおって風を起こすわけですね。

Avec comme pour langage Rien qu’un battement aux cieux
― Éventail de Madame Mallarmé, Stéphane Mallarmé
(photo ci-dessus* éventail de ma mère)



f0374041_20330357.jpg





瀟洒な西洋の扇。そのルーツは、室町時代の日本から伝わった扇にあるとか。
ヨーロッパの貴婦人がたは、扇を用いたジェスチャーで内緒話していました。
(左上から「私のこと好き?」「婚約しているの」「あなたが好き」「ついて来て」「お話したいわ…」


「langage de l'éventail」の画像検索結果


「銀杏 お干菓子 ももさえずり 帽子」の画像検索結果

銀杏のお干菓子(2016年)


Voici un éventail de l' Europe. Celui pliant a été importé du Japon de l'époque de Muromachi.
Des femmes de temps en temps parlaient avec du langage de l' éventail(google search).



a0332314_09133042.jpg


『能 花の風姿』




室町時代の扇といえば、お能の舞扇が思い浮かびます。
動きの少ないお能のなかで、扇はシテの心理を雄弁に物語ります。

L' éventail de danseur de l' époque de Muromachi, il est éloquent.



f0374041_11181739.jpg



























かのひとの透かし扇のひとところ欠けし隙よりかをる秋の風

un éventail

de ma mère défunte

qui est en partie ébréché,

d’ où se répand

le vent d’ automne




a0332314_09002241.jpg




こちらの白檀の扇は母が中国で求めたもので、春蘭の透かし彫りが入っています。
もっとも、中国古来の扇は円い団扇です。奈良の都でも団扇が使われていました。

Autre éventail est chinois, avec Cymbidium goeringii.
L'éventail chinois est originairement rond(fig. ci-dessous).



明 唐寅 画班姫団扇 軸 (New window)「ももさへづり 竜宮 看板 」の画像検索結果

明 唐寅「班
団扇図」(部分)(国立故宮博物院HP 昭和のプチ乙姫さま♡


f0374041_21215277.jpg












平成の采女(うねめ)たち。平城宮跡で出会った朝臣(あそん)さまと三人で(平城遷都1300年祭)

l 'éventail rond et le sceptre de l'époque de Nara(Le palais Heijō restauré, en 2010)



円い団扇(上)にたいし、折り畳み式の扇(下)は日本で創られたとか。

木簡から生まれた笏(上)をつなげたような檜扇(下)は冬扇。笏とおなじく備忘用にもなりました。
紙を骨に張った扇は夏扇。蝙蝠(こうもり)の羽めいた形から、蝙蝠(かわほり)扇と呼ばれました。

L' éventail pliant est né au Japon.
Celui en bois (dont l' origine est le sceptre) est hivernal, et celui en papier estival.



f0374041_20344831.jpg
























『王朝絵巻と装飾経』(以下同)



お雛さまが持つような檜扇。扇は宮中で欠かせないアイテムでした。
平家が厳島神社に奉納した扇には、紅い花の咲く松原や牛車、貴人らが描かれています。

L' éventail en bois est une garniture au palais.
Voici celui dedié aux dieux du sanctuaire d' Itsukushima par le clan Taira (fig. ci-dessus).




f0374041_20353017.jpg



























平家納経のお経の見返しに描かれた紙扇。蓮の絵柄ですね。もうすぐお彼岸…

Un éventail peint sur un soutra dedié aux dieux du sanctuaire d' Itsukushima par le clan Taira.



f0374041_20341060.jpg

























扇をお寺に納めることが多かったことから、扇形の写経冊子も造られました。おや、髪を束ねて洗濯物を干している女性が!

Le livre du soutra en forme d' éventail est né de la coutume de dédier l' éventail au temple. Une femme (droite) étend le linge !




a0332314_06510331.jpg


城南宮の白拍子(une danseuse au Jonan-gu)(2016年)



扇は日々の暮らしとともにありました。
扇で塵を払ったり(枕草子)、顔を隠したり、花を載せて差し出したり(源氏物語)。
貴族や僧侶だけが扇を使ったのではありません。庶民の田楽や白拍子の舞いにも扇が…
こんなところから、やがて幽玄な能が生まれることになるのです。

Selon Note de Chevet ou Le Dit du Genji,
l'
éventail époussete, cache le visage, met une fleur, etc.
Non seulement pour la noblesse mais aussi pour le peuple,
par exemple, qui danse Den-gaku(un origine de Noh!).




f0374041_20371423.jpg

























une grenouille dansante Den-gaku, 12s


おまけ*バレエ「ピーターラビットと仲間たち」

Bonus * Tales of Beatrix, ballet (pinterest)


「peter rabbit ballet potter」の画像検索結果「peter rabbit frog dance potter」の画像検索結果





光悦「月に兎」(もうすぐお月見…)(google search)
「扇 琳派」の画像検索結果



ちっちゃな、おまけ * 扇のような銀杏のお干菓子

Petit Bonus*friandise en forme de ginkgo-feuille


「銀杏 お干菓子 ももさえずり 帽子」の画像検索結果


(2016年)

(All Rights Reserved)







by snowdrop-uta | 2018-09-18 20:50 | 美術に寄す(fine art) | Comments(2)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)