f0374041_19514137.jpg



snowdropの百日紅をaster roseがイラスト加工してくれました。
さわやかな色づかいで涼んでくださると嬉しいです。
ホゥシィツクツク…
法師蝉が鳴き始め、今日から立秋。。。
残暑厳しい砌、どうぞご自愛ください。

AUJOURD'HUI, c' est le premier jour d' automne selon le calendrier lunaire.


百日を鮮やかに咲く花のごと健やかなれと君をし想ふ

comme des fleurs
qui sont en pleine floraison
pendant cent jours,
que vous soyez en bonne santé
pendant l' été et l' automne

Bonne lecture ! (e.g. Hiromi Kawakami, Hinako Sugiura, Kazuo Ishiguro)



f0374041_08185187.jpg




おまけ*人間に懸想(恋)する百日紅が出てきます(梨木香歩の連作↓)

Cette série commence par l' amour d' une lilas persian à un homme.↓


f0374041_08482517.jpg



(All Rights Reserved)


お気に入りの夏ショット&私の花火写真! 【PR】








[PR]
by snowdrop-uta | 2018-08-07 05:50 | イラスト(illustration) | Comments(10)

f0374041_04232544.jpg




紫苑の日は雨でした。夕べは毛布を出して休みました。
シオンシオン…枕辺にふる雨の音がそう聞こえてきて…
シオンの名をうれしむpikoさんのことが想われました。

It was rainy yesterday, Aster (shion)'s Day.
Last night, in a blanket, hearing the rain (shou-shou),
snowdrop thought of piko-san
whom the name of "aster" had inspired to take photos of asters yesterday.



Aster in the RainThe Best Time is Always Now by piko-san (click the photo, please.)

f0374041_04292018.jpg




紫苑になりて(古語&現代語

せうせうとふる雨のもと われを撮る やさしきひとよ 風邪召しますな

シオシオと降る雨のなか シオンを撮る 優しいひとよ 風邪ひかないで 

in the rain  falling shio-shio,  
tender piko-san  taking photos of shion (aster),  
do not catch a cold, please!



f0374041_04363408.jpg




今日の午後は晴れるでしょうか。
晴れたら、『紫苑の園』という本を借りに図書館へ行きましょうか。

Is it sunny this afternoon?
If so, I wonder if I will go to the library to borrow Aster's Garden.
(photo in 2014)


Img_0789_800x451

Special thanks to piko-san!

(All Rights Reserved)


[PR]
by snowdrop-uta | 2017-10-17 05:17 | イラスト(illustration) | Comments(4)

f0374041_09434310.jpg



一説に10月16日は紫苑の日。紫苑は十五夜草ともいうそうです。十五夜のころ咲くからでしょう。
大好きな紫苑、今年は撮れなかったけれど、去年の二葉を友人のaster roseがイラスト化してくれました。

Some calls October 16th "Aster's Day". The aster is called Harvest Moon flower also.
Image processing by aster rose, a friend of snowdrop's )



f0374041_09380699.jpg



夕空に 心吸はれて 星見草
 (2014年)

to the evening sky  like star-like asters  my heart is absorbed 



a0332314_09364525.jpg


紫苑 aster * αστηρ(ギリシア語で '')(2014年)



 紫苑(アスター)は星(スター)に似ています。
 月よりも星を愛でた女性歌人がいました。平安末期、式子内親王と同時代に生まれ、建礼門院に仕えた右京大夫。星空の詩人と呼ばれます。

The aster resembles to the star. Kenreimon-in Ukyō no Daibu is called the starry sky poet, who was a contemporary of Princess Shikishi.



a0332314_14135354.jpg


銀河のような料紙。水茎とは手跡のこと(『元永本古今和歌集』二玄社) *  papier violet disséminé de feulles d’or et d' argent


建礼門院右京大夫は、壇ノ浦に沈んだ恋人、平資盛の手紙を漉き返して写経したといいます。

かなしさのいとどもよほす水ぐきのあとはなかなか消えねとぞ思ふ   建礼門院右京大夫


The handwriting of my lost lover(Taira-no-Sukemori)has not disappeared yet even after the remanufacture for transcribing the sutra…,which arouses my sadness much more.(by K.U., translation of snowdrop)


a0332314_14121841.jpg

花色(青、縹色)に金銀箔を散らした料紙(『元永本古今和歌集』二玄社) *  papier bleu disséminé de feulles d’or et d' argent


彼女は星月夜の情景をうつくしく語っています。きっとこれらの料紙のような空だったのでしょう。


(…)丑二つばかりにやと思ふほどに(…)空をみあげたれば、ことに晴れて、浅葱色なるに、光ことごとしき星の大きなる、むらなく出でたる、なのめならずおもしろくて、花の紙に箔をうち散らしたるによう似たり(…)

 月をこそながめなれしか星の夜の深きあはれをこよひ知りぬる 


I would gaze the moon and be lost in thought, but tonight I have found the deep aware (the subtle sentiment or pathos) of the starry night.
(by K.U., translation of snowdrop)



c0345705_13470688.jpg


「武蔵野図屏風」より (17世紀)(サントリー美術館蔵)
* Muasahi-no Screens (one screen) (17c.)


星もなつかし月もなつかし…そこで、武蔵野の月の出を描いた屏風をどうぞ。拙い屏風歌も…。


武蔵野図屏風に


武蔵野の まあるい月で 蹴鞠せん 野菊と星の またたく方へ snowdrop

Let's play Japanese football  with the silver moon  in Musashi-no,  
toward twinkling balloonflowers, asters, and stars in the sky !


  (下賀茂神社の蹴鞠:けまり) https://www.youtube.com/watch?v=UbK3soNxr4g 




おまけ ユウゼンギク(友禅菊)という名を今年教わりました(2015年撮影)
Bonus
Vendangeuse pour Vous (avec tanka en 2017)↓




(All Rights Reserved)












[PR]
by snowdrop-uta | 2017-10-16 05:16 | イラスト(illustration) | Comments(7)


f0374041_08434500.jpg



彼岸の中日、aster roseから彼岸花のイラストが届きました。新しい写真を撮りにゆけなかった今年、居ながらにして畦道をさんぽ気分。
彼岸花は毒があるから花輪を編むことはできません。代わりに、詞華集を編みましょう。木下利玄の「曼殊沙華の歌」とsnowdropの歌から…

Aster rose delivered several image processed photos of red spider lilies. I could not go out to take photos this year, but I feel as if I was wandering on flowered ridges between rice fields. The red spider lily is poisonous and it is impossible to weave its garland. How about weavigng tanka, anthology (νθος+λογία) from Songs on Manjushage (spider lily) by KINOSHITA Rigen and snowdrop's ?



f0374041_08543001.jpg




曼殊沙華一むら燃えて秋陽(あきび)つよしそこ過ぎてゐるしづかなる径(みち)

a group of Manjushage,  red spider lilies,  burning in the strong autumnal sunlight thorough them passing  a quiet footpath 
(four of Rigen's tanka cycles, translated by snowdrop)



f0374041_08552368.jpg




けたたましく百舌鳥(もづ)が鳴くなり路ばたに曼殊沙華もえてこの里よき里

shrilly  a shrike chirps  on the roadside  red spider lilies burns  this village is a calm village



f0374041_08554431.jpg




春(うすづ)ける彼岸秋陽に狐ばな赤々そまれりここはどこのみち

in spring-like  autumnal sunlight of Equinox kitsune-bana (fox flowers)  are burning red  where does this footpath go?



f0374041_08555196.jpg




曼殊沙華あやしき赤の薬玉の目もあやに炎(も)ゆ草生のまどはし

a red spider lily, a mysterious red ornamental scent bag is brilliantly burning  like a dazzling deception of a grass in the field



a0332314_22145352.jpg

(2016年)


 あたたかき秋のひかりを(しべ)の先までみなぎらせ彼岸花咲く snowdrop


 la lumière automnale  d’ Equinox  jusqu’ à bouts des étamines  
chaudement et lumineusement   des lycoris radiata éclosent



c0345705_06590920.jpg


(2015年)



(あまばれ)の彼岸をかざる曼珠沙華 瓔珞(やうらく)めきたる雫きらめく    snowdrop  

瓔珞(ようらく)*仏像や天蓋(てんがい)などに掛ける飾り物。珠玉などを糸で貫いて作る。ビーズのアクセサリー ☆★☆



c0345705_17512501.jpg


虚空蔵菩薩像 (瓔珞部分)(『曼荼羅と来迎図』講談社)
Ākāśagarbha Bodhisattva (12c) (detail: beads)


a0332314_14101942.jpg


(2015年)

(All Rights Reserved)


[PR]
by snowdrop-uta | 2017-09-26 20:20 | イラスト(illustration) | Comments(6)

f0374041_20032709.jpg

忘れな草
* Forget me not


清らなる流れのほとりの草の花の青き瞳を忘れかねつも


Can I forget  the blue eyes of that wild flower   by the waters  of that limpid stream?  …… Never !


f0374041_05233599.jpg


きたのじゅんこ画『12の花の物語』より




流れのほとりに咲く青い花を恋人ベルタのために摘もうとしたルドルフは、水に落ち、川底へ消えた。「僕を忘れないで(forget-me-not)」と言いながら。勿忘草は忘れえぬ花。

Do you know that sad legend of Vergissmeinnicht (myosotis) ? The myosotis is the flower that she could never forget like her lost lover.




f0374041_20034448.jpg

都忘れ * Gymnaster savatieri



承久の乱に敗れ佐渡島へ流された順徳天皇は、この花を見て都恋しさを忘れた。

みやこわすれは都を忘れさせてくれるくらい美しい花。

Emperor Juntoku, who
was sent into exile on Sado Island, would be consoled by these star-like wild flowers.
Gymnaster savatieri is so beautiful that it could make him forget his
attachment to the capital.



a0332314_18261954.jpg

(2015年撮影)

(photos by snowdrop, image-processing by aster rose)

(All Rights Reserved)







[PR]
by snowdrop-uta | 2017-07-10 06:00 | イラスト(illustration) | Comments(2)

f0374041_09084688.jpg



snowdropが撮影した昨年の紫陽花を、友人のaster roseが画像処理してくれました。彼女の好きな紫陽花の和歌もレイアウトして…
青とうすむらさきの溶けあう四葩(よひら)の色は、まるで月光で窯変したかのよう。

Snowdrop's photos have been image-processed by her friend aster rose, who has chosen the following waka on the hydrangea of Fujiwara no Shunzei: Even in the summer, too strong emotion has exhausted me, by the dews on four petals of a hydrangea reflecting the clear moonlight.



f0374041_09102077.jpg



snowdropのリクエストした紫陽花の俳句も入れてくれました。

She has inserted the following haiku of KATO Shuson also that snowdrop selected: Hydrangea! even something ephemeral, if one tries to express it, he can express it by words.


**************************************************************************************************************************************


こちらは水無月(六月)最後の日に頂く、「水無月」という和菓子です。小豆が厄を払い、残る半年の健康を約束してくれます。いつか夏越の祓(なごしのはらえ)に出かけてみたいものです。

Here is a Japanese cake called Minazuki(June),whose red beans protect you against the misfortune and promiss your health during the latter half of the year.


Img_0001_800x600_2


一年(ひととせ)を折りかへすけふ水無月のこほり小豆で身を養はむ



umiさん、ご企画ありがとうございます。* Special thanks to umi!


(All Rights Reserved)







[PR]
by snowdrop-uta | 2017-06-30 14:45 | イラスト(illustration) | Comments(9)

*雪ごもりした小鳥がまねる百の鳥の歌…* (All Rights Reserved)