2025年 11月 30日
ぼくの村の教会 * l’église de ma ville
今日から待降節(Advent)です 🎄


淡い色の街並みの向うにサン・ジャック教会の鐘楼が見えた時
わたしはどんなに胸躍らせたことだろう。
父親に連れられた双子の姉妹の姿をもカメラに収める。
祭日のあとの火曜日、村はひっそり静まり返っている。
ここはかつてスペインのサンティアゴ巡礼の宿場町であった。
スペインの海辺で拾った貝殻を帽子につけた旅人もいたであろう。
Que je suis ravie de voir le clocher de Saint Jacques!
Illier-Combray est une ville étape sur le Chemin de Saint Jacques.
Le silence du jour suivant du Lundi de Pâques…
M. プルーストゆかりの村の教会、サン・ジャック(ティレール)。
ここの鐘の音は乾いた(sec)音ではない、と
マルセル少年の祖母は語った。(『失われた時を求めて』)
パリで咳止めの薬をもとめた時、乾いた(sec)咳かと尋ねられた。
乾いた鐘の音とは、つまりは咳のようにガラガラした音なのだろう。
" Mes enfants, moquez-vous de moi si vous voulez,
il n'est pas beau dans les règles, mais sa vieille figure bizarre me plaît.
Je suis sûre que s'il jouait du piano,il ne jouerait pas sec. " ― RTP
鳩の羽ばたき 🕊
聖霊のしろき小鳩にみちびかれサン・ジャック教会の門をくぐりき
guidée
par une colombe blanche,
je passai
le portail de
l’Eglise Saint Jacques
RTP(BD)
さんざしの花の盛りは皐月なれば卯月の祭壇かざる花の黄
puisuque
la floraison de l'aubepine blanche
est en mai,
l’autel d'avril est decoré
avec des fleurs jaunes
サン・ジャック帆立貝は着けざれど小さき巡礼いま果たしたり
sans une coquille
de Saint Jacques,
mon rêve,
mon petit pèlerinage
s'est réalisé aujourd'hui
マドレーヌ寺院の近くで見た、マドレーヌのような帆立貝。
Les coquilles Saint-Jacques comme madelaine, près de l'Église de la Madeleine.
パリの蜂蜜専門店のマドレーヌとコンブレーのマドレーヌ。
Des madeleines du Maison du Miel et de MMP.
by snowdrop-uta
| 2025-11-30 22:30
| 旅(西洋)(journey*West)











