2020年 02月 28日
ポケットを叩くと… ♪ patting the pocket…
つれづれなる春ごもり、ふだんづかいのお菓子に秘められた物語をもとめて…

ビスコもいいけど、マリーもね♪
森茉莉(マリ)の本といっしょに
森茉莉のお眼鏡にかなう本場のビスケット→ ♡
お茉莉の子供服はドイツからのお取り寄せです
パッパは、あの森鴎外 ♪ (google search)
ビスケットがフランス語のビスキュイ(二度焼いた)に由来することは聞いていましたが
ラテン語のパニス・ビスコクトゥス(二度焼いたパン)まで遡るとは知りませんでした。
パニス・ビスコクトゥス…なにやら厳めしいですね。
これはお菓子というより、羅馬(ローマ)兵のための乾パンなのでしょう。
西洋人にとってラテン語は、日本人にとっての漢文のようなもの。
ちなみに、ビスケットを漢字で書くと「乾蒸餅」だとか。固そう…
The biscuit means "twice-baked" in French, and
the origin is latin "panis buscoctus" . How august !
Is it originally the military hardtack ?

(2008年)
そういえば、ローマ美術の本を翻訳しているとき
フランス人画家の「オーギュスト(・アングル)」(左)の名を
「アウグスト」とラテン語読みしそうになりましたっけ。
アウグストゥスじゃあるまいし!(右)(wikipedia)
A French Name Auguste is originally latin Augustus.
ローマ帝国ゆかりのイタリアには、ビスコッティがあります。
フランスのビスキュイと同じく「二度焼いた」という意味です。
この固焼きのお菓子、甘口ワインにちょっと浸すと美味しいのです。
その名も「聖なるワイン」。
In Italia also, there is the biscotti (twice-baked).
Here is the best mariage with a glass of dessert wine,
il vin santo.

ヴィンサント(デザートワイン)とビスコッティ
ちょっとピンぼけ…(フィレンツェ、1999年)
葡萄酒に浸して齧(かじ)る乾蒸餅(ビスコッティ)ぽりぽりひびく天使の歯ぎしり
biscotti
immollato nel vin santo
。。。。。。。 senti
nella tua bocca
il bruxismo del angelo ?
Sistine Mdonna by Raphael, Detail (left) / MORINAGA's first trademark (right) (google search)
(All Rights Reserved)


