2018年 09月 18日
あふぎの話 * Eventail
母ゆずりの扇
「あふぎ」ってなあに?「おうぎ(扇)」の旧かなです。むかしは「あふき」でした。
「あふぐ(あおぐ)」という動詞からきた名詞です。
「仰ぐ」とではなく、「煽ぐ」と通じます。あおって風を起こすわけですね。
Avec comme pour langage Rien qu’un battement aux cieux
― Éventail de Madame Mallarmé, Stéphane Mallarmé
(photo ci-dessus* éventail de ma mère)
瀟洒な西洋の扇。そのルーツは、室町時代の日本から伝わった扇にあるとか。
ヨーロッパの貴婦人がたは、扇を用いたジェスチャーで内緒話していました。
(左上から「私のこと好き?」「婚約しているの」「あなたが好き」「ついて来て」「お話したいわ…」▼)
銀杏のお干菓子(2016年)
Voici un éventail de l' Europe. Celui pliant a été importé du Japon de l'époque de Muromachi.
Des femmes de temps en temps parlaient avec du langage de l' éventail(google search).
『能 花の風姿』
室町時代の扇といえば、お能の舞扇が思い浮かびます。
動きの少ないお能のなかで、扇はシテの心理を雄弁に物語ります。
L' éventail de danseur de l' époque de Muromachi, il est éloquent.
かのひとの透かし扇のひとところ欠けし隙よりかをる秋の風
un éventail
de ma mère défunte
qui est en partie ébréché,
d’ où se répand
le vent d’ automne
こちらの白檀の扇は母が中国で求めたもので、春蘭の透かし彫りが入っています。
もっとも、中国古来の扇は円い団扇です。奈良の都でも団扇が使われていました。
Autre éventail est chinois, avec Cymbidium goeringii.
L'éventail chinois est originairement rond(fig. ci-dessous).
明 唐寅「班姬団扇図」(部分)(国立故宮博物院HP) 昭和のプチ乙姫さま♡
平成の采女(うねめ)たち。平城宮跡で出会った朝臣(あそん)さまと三人で(平城遷都1300年祭)
l 'éventail rond et le sceptre de l'époque de Nara(Le palais Heijō restauré, en 2010)
円い団扇(上)にたいし、折り畳み式の扇(下)は日本で創られたとか。
木簡から生まれた笏(上)をつなげたような檜扇(下)は冬扇。笏とおなじく備忘用にもなりました。
紙を骨に張った扇は夏扇。蝙蝠(こうもり)の羽めいた形から、蝙蝠(かわほり)扇と呼ばれました。
L' éventail pliant est né au Japon.
Celui en bois (dont l' origine est le sceptre) est hivernal, et celui en papier estival.
『王朝絵巻と装飾経』(以下同)
お雛さまが持つような檜扇。扇は宮中で欠かせないアイテムでした。
平家が厳島神社に奉納した扇には、紅い花の咲く松原や牛車、貴人らが描かれています。
L' éventail en bois est une garniture au palais.
Voici celui dedié aux dieux du sanctuaire d' Itsukushima par le clan Taira (fig. ci-dessus).
平家納経のお経の見返しに描かれた紙扇。蓮の絵柄ですね。もうすぐお彼岸…
Un éventail peint sur un soutra dedié aux dieux du sanctuaire d' Itsukushima par le clan Taira.
扇をお寺に納めることが多かったことから、扇形の写経冊子も造られました。おや、髪を束ねて洗濯物を干している女性が!
Le livre du soutra en forme d' éventail est né de la coutume de dédier l' éventail au temple. Une femme (droite) étend le linge !
城南宮の白拍子(une danseuse au Jonan-gu)(2016年)
扇は日々の暮らしとともにありました。
扇で塵を払ったり(枕草子)、顔を隠したり、花を載せて差し出したり(源氏物語)。
貴族や僧侶だけが扇を使ったのではありません。庶民の田楽や白拍子の舞いにも扇が…
こんなところから、やがて幽玄な能が生まれることになるのです。
Selon Note de Chevet ou Le Dit du Genji,
l' éventail époussete, cache le visage, met une fleur, etc.
Non seulement pour la noblesse mais aussi pour le peuple,
par exemple, qui danse Den-gaku(un origine de Noh!).
娘の結婚式の時 私 自分の留袖をきたのですが 私は うっかり扇をもっていくのを忘れて 主人にとりに帰ってもらいました。母親は帯のところに扇をさしておく、、わかっていたのに 忘れていました。
シンプルな扇なら、市井の人々も愛用していたと思いますよ。
扇形は絵心をくすぐる素敵な形。
実用の扇ではなく、扇形の画面に描かれた絵もたくさんあります。^^
折り畳めるところが、日本人ならではのこまやかな技術力を感じさせますね。
人生の節目の扇の思い出、教えてくださってありがとうございます。
追伸*この記事がお目に留まっていればいいのですが…♡
https://ramages1.exblog.jp/30036019/ (図版3枚目)