2017年 02月 28日
カーニバルが終る前に * Au mardi gras

リッツカールトンOsaka
カーニバルの最後の火曜日は「マルディ・グラ」と呼ばれます(今年は2月28日)。フランス、ロシアなどで、バターたっぷりのクレープを食べてイースター前の精進期間(四旬節)に備えたのだとか。
snowdropもクレープが恋しくなって、大阪へ出かけました。目指すお店を見つける前に、近くのホテルに迷いこんだら…そこはもう春。
Snowdrop est allée à une crêperie en Osaka avant Mardi gras. Cette destination est à côté du Ritz-Carlton Osaka, où le printemps avait été déjà arrivé.

貴婦人の肖像画の視線をたどると、空色のドレスの花嫁が現れました。クリスマスのころ振袖の女性を見かけた場所でした。
Une dame dans un cadre voit une mariée en bleu, qui se situait en place où une fille en kimono avait agité la main à l' Avent.

プリマヴェーラ春の女神を花は呼ぶホテルのうちへ地下の花壇へ
(Primavera, la déesse du printemps, venez dans l’ hôtel, dans des parterres sousterraines remplis de fleurs!)

春の日差しが絨毯まで射しこんでいます。そういえば、円いクレープは太陽の光を表しているのでしたっけ。

こちらはクレープリーの天井です。ここは小麦のクレープと蕎麦粉のガレットを出してくれます。
Snowdrop est arrivée à la crêperie. On sert la crêpe et galette.

シャンデレール(「聖燭祭」という名のクレープリー。2月2日の聖燭祭にクレープを焼くことに由来します)* Chandeleur, Osaka
ガレットとは、小麦の取れない北フランスで、蕎麦粉を使って作られたクレープです。大阪のお家にタコ焼き器があるように、ブルターニュのお家にもクレープ焼き器があるとか。フレンチ粉もんですね。
La galette de sarrasin est un type de crêpe salée à base de farine de sarrasin. En Bretagne et Norimandie, on souvent met la farine de sarrasin à la place de celle de blé. A cette crêperie, on utilise le sel de Guérande et le beurre d' Échiré.

ブルターニュ地方では、葡萄の代わりに林檎を醸してお酒を造ります。このシードルが、クレープやガレットとよく合うのです。ワインよりアルコール度数が低く、爽やかな口当たりです。
Le cidre était le vin léger de Bretagne et Normandie. Le mariage du cidre et la galette, c’ est perfait !

ゲランドの塩を利かせたガレットは、ランチ向き。
じきに三月、お日様いろの粉もんでほっこりして、あたたかな春を待ちましょう。
Le mars arrive demain. En se nourrissant par la crêpe ou la galette comme le soleil, on attend le printemps doux.

(All Rights Reserved)

